< Yoube 27 >

1 Yoube da amane sia: i,
Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
2 Na da Esalebe Gode Bagadedafa amo Ea Dioba: le amane ilegele sia: sa. (be E da nama molole hame fofada: sa amola na se nabima: ne hamosa.)
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
4 ‘Gode da nama mifo gebewane ianea, na lafi da wadela: i sia: hame sia: mu, amola na gona: su da ogogole hame sia: mu.
Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Dilia da moloidafa sia: i, amo na da hamedafa sia: mu. Amola na da wadela: le hame hamoi sia: neawane, na bogomu eso da doaga: mu.
Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6 Na hou da moloidafa. Amo dawa: su na da hamedafa yolesimu. Na asigi dawa: su da fofada: i dagoi.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
7 Dunu huluane amo da nama diwaneya udidisa, amola nama gegesa. Ilia da moloi hame dunu amola wadela: i hamosu dunu ilia se dabe iasu defele lamu da defea.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da Ema fofada: musa: doaga: sea, ilia da hahawane dafawane hamoma: beyale dawa: su hamedafa ba: mu.
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Bidi hamosu da ilima doaga: sea, Gode da ilia dini iabe nabima: bela: ? Hame mabu!
¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
10 Ilia da hahawane hou, Gode da ilima imunusa: dawa: i, amo hanamu da defea galu. Ilia da Ema mae fisili sia: ne gadolalumu da defea galu.
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
11 Na da dilima Gode Ea gasa bagade hou amola Gode Bagadedafa Ea ilegesu amo dilima olelema: ne, dilia logo doasima.
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12 Be hame! Dilisu da amo hou huluane ba: i dagoise! Amaiba: le, dilia abuliba: le amo hamedei udigili sia: dabela: ?” Soufa da amane sia: i,
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
13 “Gode Bagadedafa da wadela: i nimi bagade dunuma amane se dabe iaha.
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 Ilia dunu mano bagohame lalelegesa. Be huluane gegesu ganodini medole legei ba: mu. Ilia mano da ha: i manu defele hamedafa ba: mu.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
15 Mogili hame bogoi esala, ilia da olo madelale bogogia: mu. Amola ilia didalo da ili bogobe amoga hame didigia: mu.
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
16 Amabela: ? Wadela: i hou hamosu dunu da silifa fage idimu hamedei gagumu. Amola abula liligi ilia lamusa: hanai baligili gagumu.
Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
17 Be molole hamosu dunu da ilia abula lale ga: sisimu. Amola noga: idafa dunu da ilia silifa fage ladimu.
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 Wadela: i hamosu dunu ilia da ogome diasu agoai o udigili hawa: hamosu dunu da sagai sosodo aligisa, amo ea diasu agoai gagusa.
Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
19 Ilia da bagade gaguiwane dialumu. Be eso afaega ilia da nedigili wa: legadosea, ilia bagade gagui liligi da asi dagoi ba: mu.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
20 Hano hedolo fili gala: be defele, beda: su hou da ili famu. Gasia fo da misini, ili mini asi hame ba: mu.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
21 Gusudili fo da ilia diasudili ili huluane fadegale, ili mini asi ba: mu.
Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 Ilia da hobeamu logo hogoi helele hame ba: mu. Be amo fo da ilima mae asigili, ili fulabole fasili, hamedafa ba: mu.
[Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
23 Ilia da hobeale ahoasea, gusudili mabe fo da ilima gulaligisa. Fo da gugunufinisimusa: gasa bagadeba: le, ilia da bagadedafa beda: sa.
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.

< Yoube 27 >