< Yoube 27 >

1 Yoube da amane sia: i,
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 Na da Esalebe Gode Bagadedafa amo Ea Dioba: le amane ilegele sia: sa. (be E da nama molole hame fofada: sa amola na se nabima: ne hamosa.)
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 ‘Gode da nama mifo gebewane ianea, na lafi da wadela: i sia: hame sia: mu, amola na gona: su da ogogole hame sia: mu.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Dilia da moloidafa sia: i, amo na da hamedafa sia: mu. Amola na da wadela: le hame hamoi sia: neawane, na bogomu eso da doaga: mu.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Na hou da moloidafa. Amo dawa: su na da hamedafa yolesimu. Na asigi dawa: su da fofada: i dagoi.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 Dunu huluane amo da nama diwaneya udidisa, amola nama gegesa. Ilia da moloi hame dunu amola wadela: i hamosu dunu ilia se dabe iasu defele lamu da defea.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da Ema fofada: musa: doaga: sea, ilia da hahawane dafawane hamoma: beyale dawa: su hamedafa ba: mu.
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Bidi hamosu da ilima doaga: sea, Gode da ilia dini iabe nabima: bela: ? Hame mabu!
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Ilia da hahawane hou, Gode da ilima imunusa: dawa: i, amo hanamu da defea galu. Ilia da Ema mae fisili sia: ne gadolalumu da defea galu.
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Na da dilima Gode Ea gasa bagade hou amola Gode Bagadedafa Ea ilegesu amo dilima olelema: ne, dilia logo doasima.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Be hame! Dilisu da amo hou huluane ba: i dagoise! Amaiba: le, dilia abuliba: le amo hamedei udigili sia: dabela: ?” Soufa da amane sia: i,
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 “Gode Bagadedafa da wadela: i nimi bagade dunuma amane se dabe iaha.
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Ilia dunu mano bagohame lalelegesa. Be huluane gegesu ganodini medole legei ba: mu. Ilia mano da ha: i manu defele hamedafa ba: mu.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 Mogili hame bogoi esala, ilia da olo madelale bogogia: mu. Amola ilia didalo da ili bogobe amoga hame didigia: mu.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Amabela: ? Wadela: i hou hamosu dunu da silifa fage idimu hamedei gagumu. Amola abula liligi ilia lamusa: hanai baligili gagumu.
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 Be molole hamosu dunu da ilia abula lale ga: sisimu. Amola noga: idafa dunu da ilia silifa fage ladimu.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Wadela: i hamosu dunu ilia da ogome diasu agoai o udigili hawa: hamosu dunu da sagai sosodo aligisa, amo ea diasu agoai gagusa.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Ilia da bagade gaguiwane dialumu. Be eso afaega ilia da nedigili wa: legadosea, ilia bagade gagui liligi da asi dagoi ba: mu.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Hano hedolo fili gala: be defele, beda: su hou da ili famu. Gasia fo da misini, ili mini asi hame ba: mu.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Gusudili fo da ilia diasudili ili huluane fadegale, ili mini asi ba: mu.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Ilia da hobeamu logo hogoi helele hame ba: mu. Be amo fo da ilima mae asigili, ili fulabole fasili, hamedafa ba: mu.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Ilia da hobeale ahoasea, gusudili mabe fo da ilima gulaligisa. Fo da gugunufinisimusa: gasa bagadeba: le, ilia da bagadedafa beda: sa.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.

< Yoube 27 >