< Yoube 26 >

1 Yoube da amane sia: i,
Y respondió Job, y dijo:
2 “Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has salvado con tu brazo al que no tiene fortaleza?
3 Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien tu sabiduría?
4 Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
¿A quién has anunciado palabras, y de quién es el espíritu que de ti sale?
5 “Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
Cosas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus cavernas.
6 Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol h7585)
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
7 Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
8 Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
El rompe el mar con su potencia, y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
13 Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
Su espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente huidora.
14 Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”
He aquí, éstas son partes de sus caminos; ¡y cuán poco es lo que hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo entenderá?

< Yoube 26 >