< Yoube 26 >
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 “Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 “Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol )
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
7 Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?