< Yoube 26 >

1 Yoube da amane sia: i,
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 “Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 “Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol h7585)
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol h7585)
7 Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?

< Yoube 26 >