< Yoube 23 >
Sotheli Joob answeride, and seide,
2 Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
Now also my word is in bitternesse, and the hond of my wounde is agreggid on my weilyng.
3 Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
Who yyueth to me, that Y knowe, and fynde hym, and come `til to his trone?
4 Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
Y schal sette doom bifor hym, and Y schal fille my mouth with blamyngis;
5 Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
that Y kunne the wordis, whiche he schal answere to me, and that Y vnderstonde, what he schal speke to me.
6 Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
Y nyle, that he stryue with me bi greet strengthe, nether oppresse me with the heuynesse of his greetnesse.
7 Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
Sette he forth equite ayens me, and my doom come perfitli to victorie.
8 Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
If Y go to the eest, God apperith not; if Y go to the west, Y schal not vndurstonde hym; if Y go to the left side,
9 Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
what schal Y do? Y schal not take hym; if Y turne me to the riyt side, Y schal not se hym.
10 Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
But he knowith my weie, and he schal preue me as gold, that passith thorouy fier.
11 Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
My foot suede hise steppis; Y kepte his weie, and Y bowide not awey fro it.
12 Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
Y yede not awei fro the comaundementis of hise lippis; and Y hidde in my bosum the wordis of his mouth.
13 E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
For he is aloone, and no man may turne awei hise thouytis; and what euer thing he wolde, his wille dide this thing.
14 Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
Whanne he hath fillid his wille in me, also many othere lijk thingis ben redi to hym.
15 Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
And therfor Y am disturblid of his face, and Y biholdynge hym am anguyschid for drede.
God hath maad neische myn herte, and Almyyti God hath disturblid me.
17 Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.
For Y perischide not for derknessis neiyynge; nethir myist hilide my face.