< Yoube 23 >

1 Yoube da amane sia: i,
Then responded Job, and said: —
2 Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.

< Yoube 23 >