< Yoube 22 >

1 Ilaifa: se da amane sia: i,
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 “Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< Yoube 22 >