< Yoube 22 >
1 Ilaifa: se da amane sia: i,
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 “Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.