< Yoube 22 >
1 Ilaifa: se da amane sia: i,
Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 “Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
3 Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
4 Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
5 Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
6 Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
7 Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
8 Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
9 Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
10 Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
11 Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
12 Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
13 Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
14 E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
15 Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
Will you keep the old way by which evil men went?
16 Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
17 Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
18 Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
19 Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
20 Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
21 Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
22 Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
23 Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
24 Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
25 Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
26 Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
27 Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
28 Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
29 Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
30 Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”
He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.