< Yoube 22 >
1 Ilaifa: se da amane sia: i,
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 “Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”