< Yoube 21 >
2 Na sia: be nabima! Na da amo dogo denesisu fawane dilima adole ba: sa.
“Please listen carefully to what I say—that would be one comfort you could give me.
3 Dilia na sia: ma: ne, logo doasima! Amasea, na sia: da dagosea, dilia da hanaiba: le, ba: sola: le gagama!
Bear with me; let me speak. After I've spoken you can resume mocking me.
4 Na sia: ga gegesu da osobo bagade dunu ilima hame. Be na momabo hou da bai bagade gala.
Am I complaining against people? Of course not. Why shouldn't I be impatient?
5 Nama ba: ma! Dilia fofogadigi ouiya: le ha: gi nama sosodomu da defea.
Just take a look at me. Aren't you appalled? Cover your mouth with your hand in shock!
6 Na da nama hamoi hou amo bu dawa: sea, na da dawa: su hamedei amola na da yagugusa.
Every time I think of what's happened to me I am horrified and I shake all over with fear.
7 Abuliba: le Gode da wadela: i hou hamosu dunu esaloma: ne yolesisala: ? E abuliba: le ili da: i hamone amola bagade gaguiwane esaloma: ne yolesisala: ?
Why do the wicked continue to live, to grow old and increasingly powerful?
8 Ilia da ilia mano amola ilia aowalali ilia asigilabe ba: musa: sosodo esafulu.
Their children are with them; they watch their grandchildren grow up.
9 Gode da ili diasu amoga gugunufinisisu hou hame iasisa. Ilia da beda: didigisa hame esalumu.
They live in their homes in safety—they are not afraid. God does not use his rod to beat them.
10 Dafawane, ilia bulamagau da galuli amola mae se nabawane mano lalelegesa.
Their bulls always breed successfully; their cows give birth to calves and do not miscarry.
11 Ilia mano da sibi mano defele, hehenaiya hehedela lafiadala.
They send out their little ones like lambs to play; their children dance around.
12 Ilia sani baidama amola fulabosu amo dudududabe amoga gafosa.
They sing accompanied by the tambourine and lyre; they celebrate with the music of the flute.
13 Ilia olofole agoane esalu, se mae nabawane bogosa. (Sheol )
They live out their lives contentedly, and go down to Sheol in peace. (Sheol )
14 Wadela: i hamosu dunu da Godema ili udigili yolesima: ne sia: sa. Gode da ilia esala hamomu ilegesa. Be ilia amo ilegei dawa: mu hame hanai.
Yet they tell God, ‘Get lost! We don't want anything to do with you.
15 Ilia da Godema hawa: hamomu da hamedei liligi agoane dawa: sa. Ilia Godema sia: ne gadosu da ilia hou hame fidima: beyale dawa: lala.
Who does the Almighty think he is for us to serve him as slaves? What benefit is there for us if we pray to him?’
16 Ilia da ilila: gasaga didili hamosa sia: sa. Be na da ilia asigi dawa: su hou amo hame lale gamu.
Such people believe they make their own fortune, but I don't accept their way of thinking.
17 Dilia da wadela: i hamosu dunu afae ea hadigi ha: ba: doi dagoi ba: bela: ? Wadela: i hamosu dunu afae da gugunufinisisu hou ema doaga: be ba: bela: ? Gode da ougiba: le, wadela: i hamosu dunu afae amoma se dabe ibela: ?
How often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does disaster come upon them? How often does God punish the wicked in his anger?
18 E da wadela: i hamosu dunu amo gisi foga mini asi defele, ili fulabole fasibala: ? O gulu isuga mini asi defele, ili fulabole fasibala: ?
Are they blown along like straw in the wind? Does a tornado come in and carry them away?
19 Dilia da amane sia: sa! Gode da mano ea ada wadela: le hamoiba: le, amo manoma se dabe iaha. Hame mabu! Gode da wadela: i hamosu dunu, ilima fawane se dabe imunu da defea. E da ilia wadela: le hamoiba: le, ilima se dabe iaha, amo olelemu da defea.
Some say, ‘God saves up people's punishment for their children.’ But I say, ‘God should punish those people themselves so that they can learn from it.’
20 Wadela: i hamosu dunu ilia da ilia hamobeba: le fawane se dabe lamu da defea. Ilia Gode Bagadedafa Ea ougi bagade hou ba: mu da defea.
Let them see their destruction themselves, and drink deeply from God's anger.
21 Ninia esalusu da dagosea, ninia mano da hahawane esaloma: bela: le dawa: ma: bela: ?
For they don't care what happens to their families once they're dead.
22 Dunu afae da Gode Ema hou olelema: bela: ? Hame mabu! Gode da dunu amo da baligili gadodafa heda: i, ilima fofada: sa.
Can anyone teach God anything he doesn't already know, since he is the one who judges even heavenly beings?
One person dies in good health, totally comfortable and secure.
24 Dunu mogili da dagumuiwane esalea bogosa. Ilia da hahawane se mae nabawane esalu, amalu bogosa.
Their body is fat from eating well; their bones still strong.
25 Mogili ilia da hahawane hame esalu, bogosa. Ilia da esalea amola bogosea, eso huluane hihiwane gala.
Another dies after a miserable life without every experiencing happiness.
26 Be dunu huluane da defele bogole, uli dogosa. Ili huluane da daba: ga dedeboi dagoi ba: sa.
Yet they are both buried in the same dust; they are treated alike in death, eaten by maggots.
27 Dilia dogo ganodini ougi dialebe, amo na dawa:
Look, I know what you're thinking, and your schemes to do me wrong.
28 Dilia da agoane adole ba: sa, ‘Mimogo dunu amo da wadela: le hamosu, amo ea diasu da wali habila: ?’
You may ask me, ‘Where is the home of the great man? Where is the place where the wicked live?’
29 Dilia da lalusu dunu amo bisili sia: sa: ibela: ? Ilia ga asi misini, sia: ne iasu dilia hame nabibala: ?
Haven't you asked people who travel? Don't you pay attention to what they tell you?
30 Gode da ougiba: le, se dabe bidi iasea, E da wadela: le hamosu dunuma se dabe hame iaha.
Wicked people are spared in times of disaster; they are rescued from the day of judgment.
31 Dunu afae da wadela: le hamosu dunuma diwaneya udidimu, o ilia wadela: le hamobeba: le se dabe imunu da hamedafa gala.
Who confronts them with their actions? Who pays them back for what they have done?
When they eventually die and are carried to the graveyard, their tomb is guarded. The earth of the grave softly covers them.
33 Dunu eno da ilia bogoi da: i hodo amo bogoi uli dogoiga gaguli ahoasea, dunu osea: idafa da ilima asigiba: le, mogodigili fa: no bobogesa. Amola osobo da ilia da: i da: iya gebewane dialebe ba: sa.
Everyone attends their funeral service; a huge procession of people comes to pay their last respects.
34 Be dilia! Dilia da na dogo denesima: ne, hamedei sia: fawane sia: sa. Dilia nama adole iasu huluane da ogogosu sia: fawane.”
Why do you try to comfort me with worthless nonsense? Your answers are just a pack of lies!”