< Yoube 21 >

1 Yoube da amane sia: i,
Then Job made answer and said,
2 Na sia: be nabima! Na da amo dogo denesisu fawane dilima adole ba: sa.
Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
3 Dilia na sia: ma: ne, logo doasima! Amasea, na sia: da dagosea, dilia da hanaiba: le, ba: sola: le gagama!
Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
4 Na sia: ga gegesu da osobo bagade dunu ilima hame. Be na momabo hou da bai bagade gala.
As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
5 Nama ba: ma! Dilia fofogadigi ouiya: le ha: gi nama sosodomu da defea.
Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
6 Na da nama hamoi hou amo bu dawa: sea, na da dawa: su hamedei amola na da yagugusa.
At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
7 Abuliba: le Gode da wadela: i hou hamosu dunu esaloma: ne yolesisala: ? E abuliba: le ili da: i hamone amola bagade gaguiwane esaloma: ne yolesisala: ?
Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
8 Ilia da ilia mano amola ilia aowalali ilia asigilabe ba: musa: sosodo esafulu.
Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
9 Gode da ili diasu amoga gugunufinisisu hou hame iasisa. Ilia da beda: didigisa hame esalumu.
Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
10 Dafawane, ilia bulamagau da galuli amola mae se nabawane mano lalelegesa.
Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
11 Ilia mano da sibi mano defele, hehenaiya hehedela lafiadala.
They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
12 Ilia sani baidama amola fulabosu amo dudududabe amoga gafosa.
They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
13 Ilia olofole agoane esalu, se mae nabawane bogosa. (Sheol h7585)
Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld. (Sheol h7585)
14 Wadela: i hamosu dunu da Godema ili udigili yolesima: ne sia: sa. Gode da ilia esala hamomu ilegesa. Be ilia amo ilegei dawa: mu hame hanai.
Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
15 Ilia da Godema hawa: hamomu da hamedei liligi agoane dawa: sa. Ilia Godema sia: ne gadosu da ilia hou hame fidima: beyale dawa: lala.
What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
16 Ilia da ilila: gasaga didili hamosa sia: sa. Be na da ilia asigi dawa: su hou amo hame lale gamu.
Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
17 Dilia da wadela: i hamosu dunu afae ea hadigi ha: ba: doi dagoi ba: bela: ? Wadela: i hamosu dunu afae da gugunufinisisu hou ema doaga: be ba: bela: ? Gode da ougiba: le, wadela: i hamosu dunu afae amoma se dabe ibela: ?
How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
18 E da wadela: i hamosu dunu amo gisi foga mini asi defele, ili fulabole fasibala: ? O gulu isuga mini asi defele, ili fulabole fasibala: ?
How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
19 Dilia da amane sia: sa! Gode da mano ea ada wadela: le hamoiba: le, amo manoma se dabe iaha. Hame mabu! Gode da wadela: i hamosu dunu, ilima fawane se dabe imunu da defea. E da ilia wadela: le hamoiba: le, ilima se dabe iaha, amo olelemu da defea.
You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
20 Wadela: i hamosu dunu ilia da ilia hamobeba: le fawane se dabe lamu da defea. Ilia Gode Bagadedafa Ea ougi bagade hou ba: mu da defea.
Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
21 Ninia esalusu da dagosea, ninia mano da hahawane esaloma: bela: le dawa: ma: bela: ?
For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
22 Dunu afae da Gode Ema hou olelema: bela: ? Hame mabu! Gode da dunu amo da baligili gadodafa heda: i, ilima fofada: sa.
Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
24 Dunu mogili da dagumuiwane esalea bogosa. Ilia da hahawane se mae nabawane esalu, amalu bogosa.
His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
25 Mogili ilia da hahawane hame esalu, bogosa. Ilia da esalea amola bogosea, eso huluane hihiwane gala.
And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
26 Be dunu huluane da defele bogole, uli dogosa. Ili huluane da daba: ga dedeboi dagoi ba: sa.
Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
27 Dilia dogo ganodini ougi dialebe, amo na dawa:
See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
28 Dilia da agoane adole ba: sa, ‘Mimogo dunu amo da wadela: le hamosu, amo ea diasu da wali habila: ?’
For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
29 Dilia da lalusu dunu amo bisili sia: sa: ibela: ? Ilia ga asi misini, sia: ne iasu dilia hame nabibala: ?
Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
30 Gode da ougiba: le, se dabe bidi iasea, E da wadela: le hamosu dunuma se dabe hame iaha.
How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
31 Dunu afae da wadela: le hamosu dunuma diwaneya udidimu, o ilia wadela: le hamobeba: le se dabe imunu da hamedafa gala.
Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
33 Dunu eno da ilia bogoi da: i hodo amo bogoi uli dogoiga gaguli ahoasea, dunu osea: idafa da ilima asigiba: le, mogodigili fa: no bobogesa. Amola osobo da ilia da: i da: iya gebewane dialebe ba: sa.
The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
34 Be dilia! Dilia da na dogo denesima: ne, hamedei sia: fawane sia: sa. Dilia nama adole iasu huluane da ogogosu sia: fawane.”
Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?

< Yoube 21 >