< Yoube 21 >

1 Yoube da amane sia: i,
Then Job answered:
2 Na sia: be nabima! Na da amo dogo denesisu fawane dilima adole ba: sa.
“Listen carefully to my words; let this be your consolation to me.
3 Dilia na sia: ma: ne, logo doasima! Amasea, na sia: da dagosea, dilia da hanaiba: le, ba: sola: le gagama!
Bear with me while I speak; then, after I have spoken, you may go on mocking.
4 Na sia: ga gegesu da osobo bagade dunu ilima hame. Be na momabo hou da bai bagade gala.
Is my complaint against a man? Then why should I not be impatient?
5 Nama ba: ma! Dilia fofogadigi ouiya: le ha: gi nama sosodomu da defea.
Look at me and be appalled; put your hand over your mouth.
6 Na da nama hamoi hou amo bu dawa: sea, na da dawa: su hamedei amola na da yagugusa.
When I remember, terror takes hold, and my body trembles in horror.
7 Abuliba: le Gode da wadela: i hou hamosu dunu esaloma: ne yolesisala: ? E abuliba: le ili da: i hamone amola bagade gaguiwane esaloma: ne yolesisala: ?
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 Ilia da ilia mano amola ilia aowalali ilia asigilabe ba: musa: sosodo esafulu.
Their descendants are established around them, and their offspring before their eyes.
9 Gode da ili diasu amoga gugunufinisisu hou hame iasisa. Ilia da beda: didigisa hame esalumu.
Their homes are safe from fear; no rod of punishment from God is upon them.
10 Dafawane, ilia bulamagau da galuli amola mae se nabawane mano lalelegesa.
Their bulls breed without fail; their cows bear calves and do not miscarry.
11 Ilia mano da sibi mano defele, hehenaiya hehedela lafiadala.
They send forth their little ones like a flock; their children skip about,
12 Ilia sani baidama amola fulabosu amo dudududabe amoga gafosa.
singing to the tambourine and lyre and making merry at the sound of the flute.
13 Ilia olofole agoane esalu, se mae nabawane bogosa. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity and go down to Sheol in peace. (Sheol h7585)
14 Wadela: i hamosu dunu da Godema ili udigili yolesima: ne sia: sa. Gode da ilia esala hamomu ilegesa. Be ilia amo ilegei dawa: mu hame hanai.
Yet they say to God: ‘Leave us alone! For we have no desire to know Your ways.
15 Ilia da Godema hawa: hamomu da hamedei liligi agoane dawa: sa. Ilia Godema sia: ne gadosu da ilia hou hame fidima: beyale dawa: lala.
Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’
16 Ilia da ilila: gasaga didili hamosa sia: sa. Be na da ilia asigi dawa: su hou amo hame lale gamu.
Still, their prosperity is not in their own hands, so I stay far from the counsel of the wicked.
17 Dilia da wadela: i hamosu dunu afae ea hadigi ha: ba: doi dagoi ba: bela: ? Wadela: i hamosu dunu afae da gugunufinisisu hou ema doaga: be ba: bela: ? Gode da ougiba: le, wadela: i hamosu dunu afae amoma se dabe ibela: ?
How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come upon them? Does God, in His anger, apportion destruction?
18 E da wadela: i hamosu dunu amo gisi foga mini asi defele, ili fulabole fasibala: ? O gulu isuga mini asi defele, ili fulabole fasibala: ?
Are they like straw before the wind, like chaff swept away by a storm?
19 Dilia da amane sia: sa! Gode da mano ea ada wadela: le hamoiba: le, amo manoma se dabe iaha. Hame mabu! Gode da wadela: i hamosu dunu, ilima fawane se dabe imunu da defea. E da ilia wadela: le hamoiba: le, ilima se dabe iaha, amo olelemu da defea.
It is said that God lays up one’s punishment for his children. Let God repay the man himself, so he will know it.
20 Wadela: i hamosu dunu ilia da ilia hamobeba: le fawane se dabe lamu da defea. Ilia Gode Bagadedafa Ea ougi bagade hou ba: mu da defea.
Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.
21 Ninia esalusu da dagosea, ninia mano da hahawane esaloma: bela: le dawa: ma: bela: ?
For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?
22 Dunu afae da Gode Ema hou olelema: bela: ? Hame mabu! Gode da dunu amo da baligili gadodafa heda: i, ilima fofada: sa.
Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
One man dies full of vigor, completely secure and at ease.
24 Dunu mogili da dagumuiwane esalea bogosa. Ilia da hahawane se mae nabawane esalu, amalu bogosa.
His body is well nourished, and his bones are rich with marrow.
25 Mogili ilia da hahawane hame esalu, bogosa. Ilia da esalea amola bogosea, eso huluane hihiwane gala.
Yet another man dies in the bitterness of his soul, having never tasted prosperity.
26 Be dunu huluane da defele bogole, uli dogosa. Ili huluane da daba: ga dedeboi dagoi ba: sa.
But together they lie down in the dust, and worms cover them both.
27 Dilia dogo ganodini ougi dialebe, amo na dawa:
Behold, I know your thoughts full well, the schemes by which you would wrong me.
28 Dilia da agoane adole ba: sa, ‘Mimogo dunu amo da wadela: le hamosu, amo ea diasu da wali habila: ?’
For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked dwell?’
29 Dilia da lalusu dunu amo bisili sia: sa: ibela: ? Ilia ga asi misini, sia: ne iasu dilia hame nabibala: ?
Have you never asked those who travel the roads? Do you not accept their reports?
30 Gode da ougiba: le, se dabe bidi iasea, E da wadela: le hamosu dunuma se dabe hame iaha.
Indeed, the evil man is spared from the day of calamity, delivered from the day of wrath.
31 Dunu afae da wadela: le hamosu dunuma diwaneya udidimu, o ilia wadela: le hamobeba: le se dabe imunu da hamedafa gala.
Who denounces his behavior to his face? Who repays him for what he has done?
He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
33 Dunu eno da ilia bogoi da: i hodo amo bogoi uli dogoiga gaguli ahoasea, dunu osea: idafa da ilima asigiba: le, mogodigili fa: no bobogesa. Amola osobo da ilia da: i da: iya gebewane dialebe ba: sa.
The clods of the valley are sweet to him; everyone follows behind him, and those before him are without number.
34 Be dilia! Dilia da na dogo denesima: ne, hamedei sia: fawane sia: sa. Dilia nama adole iasu huluane da ogogosu sia: fawane.”
So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”

< Yoube 21 >