< Yoube 2:11 >

11 Yoube ea sama udiana ilia dio da Ilaifa: se, (e da Dima: ne moilai bai bagadega esalu), Bilida: de (e da Sua sogeganini misi), amola Soufa (e da Na: ima sogeganini misi.) Ilia da Yoube ea se nabasu hou amo nababeba: le, ea dogo denesima: ne oufila masunusa: ilegele sia: sa: i.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַֽ/יִּשְׁמְע֞וּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they heard
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁמַע
Hebrew:
וַֽ/יִּשְׁמְע֞וּ
Transliteration:
i.yish.me.'U
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
hear
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to hear
Tyndale
Word:
שָׁמַע
Transliteration:
sha.ma
Gloss:
to hear: hear
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
hear v 1) to hear, listen to, obey 1a) (Qal) 1a1) to hear (perceive by ear) 1a2) to hear of or concerning 1a3) to hear (have power to hear) 1a4) to hear with attention or interest, listen to 1a5) to understand (language) 1a6) to hear (of judicial cases) 1a7) to listen, give heed 1a7a) to consent, agree 1a7b) to grant request 1a8) to listen to, yield to 1a9) to obey, be obedient 1b) (Niphal) 1b1) to be heard (of voice or sound) 1b2) to be heard of 1b3) to be regarded, be obeyed 1c) (Piel) to cause to hear, call to hear, summon 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to hear, tell, proclaim, utter a sound 1d2) to sound aloud (musical term) 1d3) to make proclamation, summon 1d4) to cause to be heard n m 2) sound
Strongs > h8085
Word:
שָׁמַע
Transliteration:
shâmaʻ
Pronounciation:
shaw-mah'
Language:
Hebrew
Definition:
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.); [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.; a primitive root

[the] three
Strongs:
Lexicon:
שָׁלֹשׁ
Hebrew:
שְׁלֹ֣שֶׁת\׀
Transliteration:
she.Lo.shet
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
three
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
DESCRIBING the number of a male or female person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁלֹשׁ
Transliteration:
sha.losh
Gloss:
three
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
three, triad 1a) 3, 300, third Aramaic equivalent: te.lat (תְּלָת "three" h8532)
Strongs
Word:
שָׁלוֹשׁ
Transliteration:
shâlôwsh
Pronounciation:
shaw-loshe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
three; occasionally (ordinal) third, or (multiple) thrice; [phrase] fork, [phrase] often(-times), third, thir(-teen, -teenth), three, [phrase] thrice. Compare h7991 (שָׁלִישׁ).; or שָׁלֹשׁ; masculine שְׁלוֹשָׁה; or שְׁלֹשָׁה; a primitive number

[׀]
Strongs:
Lexicon:
[׀]
Hebrew:
שְׁלֹ֣שֶׁת\׀
Context:
Punctuation
Gloss:
[separate]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
1
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Paseq: separates words

[the] friends of
Strongs:
Lexicon:
רֵעַ
Hebrew:
רֵעֵ֣י
Transliteration:
re.'Ei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
neighbor
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רֵעַ
Transliteration:
re.a
Gloss:
neighbor
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
friend, companion, fellow, another person 1a) friend, intimate 1b) fellow, fellow-citizen, another person (weaker sense) 1c) other, another (reciprocal phrase)
Strongs
Word:
רֵעַ
Transliteration:
rêaʻ
Pronounciation:
ray'-ah
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an associate (more or less close); brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other.; or רֵיעַ; from h7462 (רָעָה)

Job
Strongs:
Lexicon:
אִיּוֹב
Hebrew:
אִיּ֗וֹב
Transliteration:
'i.Yov
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Job @ Job.1.1-Jas
Tyndale
Word:
אִיּוֹב
Transliteration:
iy.yov
Gloss:
Job
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, first mentioned at Job.1.1 Also named: Iōb (Ἰώβ "Job" g2492) § Job = "hated" a patriarch, the subject of the book of Job
Strongs
Word:
אִיּוֹב
Transliteration:
ʼÎyôwb
Pronounciation:
ee-yobe'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Ijob, the patriarch famous for his patience; Job.; from h340 (אָיַב); hated (i.e. persecuted)

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֵ֣ת
Transliteration:
'et
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
כָּל\־
Transliteration:
kol-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כָּל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ/רָעָ֣ה
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

evil
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
רָעָה
Hebrew:
הָ/רָעָ֣ה
Transliteration:
ra.'Ah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
distress
Tyndale
Word:
רָעָה
Origin:
a Spelling of h7451A
Transliteration:
ra.ah
Gloss:
distress: evil
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
harm evil, misery, distress, injury 1a) evil, misery, distress 1b) evil, injury, wrong 1c) evil (ethical)
Strongs > h7451
Word:
רַע
Transliteration:
raʻ
Pronounciation:
rah
Language:
Hebrew
Definition:
bad or (as noun) evil (natural or moral); adversity, affliction, bad, calamity, [phrase] displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), [phrase] exceedingly, [idiom] great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), [phrase] mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, [phrase] not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).; from h7489 (רָעַע)

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/זֹּאת֮
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

this
Strongs:
Lexicon:
זֹאת
Hebrew:
הַ/זֹּאת֮
Transliteration:
zoT
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זֹאת
Transliteration:
zot
Gloss:
this
Morphhology:
Hebrew Demonstrative Pronoun
Definition:
this, this one, here, which, this.that, the one.the other, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this.that, the one.the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side.on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Strongs
Word:
זֹאת
Transliteration:
zôʼth
Pronounciation:
zothe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Feminine
Definition:
this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.; irregular feminine of h2089 (זֶה)

that
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/בָּ֣אָה
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

it had come
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
בּוֹא
Hebrew:
הַ/בָּ֣אָה
Transliteration:
Ba.'ah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
come
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to come (in), go in
Tyndale
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bo
Gloss:
to come (in): come
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come/go_in to go in, enter, come, go, come in 1a) (Qal) 1a1) to enter, come in 1a2) to come 1a2a) to come with 1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy) 1a2c) to come to pass 1a3) to attain to 1a4) to be enumerated 1a5) to go 1b) (Hiphil) 1b1) to lead in 1b2) to carry in 1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon 1b4) to bring to pass 1c) (Hophal) 1c1) to be brought, brought in 1c2) to be introduced, be put
Strongs > h935
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bôwʼ
Pronounciation:
bo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.; a primitive root

on
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עָלָי/ו֒
Transliteration:
'a.La
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
עָלָי/ו֒
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יָּבֹ֙אוּ֙
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they came
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
בּוֹא
Hebrew:
וַ/יָּבֹ֙אוּ֙
Transliteration:
i.ya.Vo.'u
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
come
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to come (in), go in
Tyndale
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bo
Gloss:
to come (in): come
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come/go_in to go in, enter, come, go, come in 1a) (Qal) 1a1) to enter, come in 1a2) to come 1a2a) to come with 1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy) 1a2c) to come to pass 1a3) to attain to 1a4) to be enumerated 1a5) to go 1b) (Hiphil) 1b1) to lead in 1b2) to carry in 1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon 1b4) to bring to pass 1c) (Hophal) 1c1) to be brought, brought in 1c2) to be introduced, be put
Strongs > h935
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bôwʼ
Pronounciation:
bo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.; a primitive root

each one
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אִישׁ
Hebrew:
אִ֣ישׁ
Transliteration:
'ish
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
anyone
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
man, someone
Tyndale
Word:
אִישׁ
Origin:
a Meaning of h376G
Transliteration:
ish
Gloss:
man: anyone
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
anyone/someone 1) man 1a) man, male (in contrast to woman, female) 1b) husband 1c) human being, person (in contrast to God) 1d) servant 1e) mankind 1f) champion 1g) great man 2) whosoever 3) each (adjective)
Strongs > h376
Word:
אִישׁ
Transliteration:
ʼîysh
Pronounciation:
eesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare h802 (אִשָּׁה).; contracted for h582 (אֱנוֹשׁ) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/מְּקֹמ֔/וֹ
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

own place
Strongs:
Lexicon:
מָקוֹם
Hebrew:
מִ/מְּקֹמ֔/וֹ
Transliteration:
me.ko.M
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
standing place
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָקוֹם
Transliteration:
ma.qom
Gloss:
place
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
standing place, place 1a) standing place, station, post, office 1b) place, place of human abode 1c) city, land, region 1d) place, locality, spot 1e) space, room, distance 1f) region, quarter, direction 1g) give place to, instead of
Strongs
Word:
מָקוֹם
Transliteration:
mâqôwm
Pronounciation:
maw-kome'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind); country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever).; or מָקֹם; also (feminine) מְקוֹמָה; or מְקֹמָה; from h6965 (קוּם)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
מִ/מְּקֹמ֔/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

Eliphaz
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֱלִיפַז
Hebrew:
אֱלִיפַ֤ז
Transliteration:
'e.li.Faz
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Eliphaz @ Job.2.11
Tyndale
Word:
אֱלִיפַז
Transliteration:
e.li.phaz
Gloss:
Eliphaz
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Job.2.11 § Eliphaz = "my God is (fine) gold" 1) Esau's son, father of Teman 2) the Temanite friend of Job
Strongs > h464
Word:
אֱלִיפַז
Transliteration:
ʼĔlîyphaz
Pronounciation:
el-ee-faz'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau; Eliphaz.; from h410 (אֵל) and h6337 (פָּז); God of gold

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/תֵּימָנִי֙
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

Temanite
Strongs:
Lexicon:
תֵּימָנִי
Hebrew:
הַ/תֵּימָנִי֙
Transliteration:
tei.ma.Ni
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Gentilic, Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
male members of a NAMED group
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Teman @ Gen.36.11-Job
Tyndale
Word:
תֵּימָנִי
Origin:
a group of h8487H
Transliteration:
te.ma.ni
Gloss:
Temanite
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Person
Definition:
Someone from Teman Group of te.man (תֵּימָן "Teman" h8487H) § Temanite or Temani "southward" 1) an inhabitant of Teman located east of Idumea 2) a descendant of Teman, the grandson of Esau and a duke of Edom
Strongs
Word:
תֵּימָנִי
Transliteration:
Têymânîy
Pronounciation:
tay-maw-nee'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
a Temanite or descendant of Teman; Temani, Temanite.; patronymically from h8487 (תֵּימָן)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/בִלְדַּ֣ד
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Bildad
Strongs:
Lexicon:
בִּלְדַּד
Hebrew:
וּ/בִלְדַּ֣ד
Transliteration:
vil.Dad
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Bildad @ Job.2.11
Tyndale
Word:
בִּלְדַּד
Transliteration:
bil.dad
Gloss:
Bildad
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Job.2.11 § Bildad = "confusing (by mingling) love" the second friend of Job
Strongs
Word:
בִּלְדַּד
Transliteration:
Bildad
Pronounciation:
bil-dad'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Bildad, one of Job's friends; Bildad.; of uncertain derivation

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/שּׁוּחִ֔י
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

Shuhite
Strongs:
Lexicon:
שׁוּחִי
Hebrew:
הַ/שּׁוּחִ֔י
Transliteration:
shu.Chi
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Gentilic, Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
male members of a NAMED group
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Shuhites @ Job.2.11
Tyndale
Word:
שׁוּחִי
Transliteration:
shu.chi
Gloss:
Shuhite
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Person
Definition:
Someone descended from Shuh, first mentioned at Job.2.1 § Shuhite, of Shua "wealth" an ethnic appellative applied only to Bildad, the friend of Job
Strongs
Word:
שׁוּחִי
Transliteration:
Shûwchîy
Pronounciation:
shoo-khee'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Adjective
Definition:
a Shuchite or descendant of Shuach; Shuhite.; patronymic from h7744 (שׁוּחַ)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/צוֹפַ֖ר
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Zophar
Strongs:
Lexicon:
צוֹפַר
Hebrew:
וְ/צוֹפַ֖ר
Transliteration:
tzo.Far
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Zophar @ Job.2.11
Tyndale
Word:
צוֹפַר
Transliteration:
tso.phar
Gloss:
Zophar
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Job.2.11 § Zophar = "sparrow" the 3rd friend of Job
Strongs
Word:
צוֹפַר
Transliteration:
Tsôwphar
Pronounciation:
tso-far'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Tsophar, a friend of Job; Zophar.; from h6852 (צָפַר); departing

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/נַּֽעֲמָתִ֑י
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

Naamathite
Strongs:
Lexicon:
נַעֲמָתִי
Hebrew:
הַ/נַּֽעֲמָתִ֑י
Transliteration:
na.'a.ma.Ti
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Gentilic, Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
male members of a NAMED group
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Naamathites @ Job.2.11
Tyndale
Word:
נַעֲמָתִי
Transliteration:
na.a.ma.ti
Gloss:
Naamathite
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Location
Definition:
Someone descended from Naamath, first mentioned at Job.2.11 § Naamathite, of Naamah "pleasantness" an inhabitant of Naamah; describes Zophar the friend of Job
Strongs
Word:
נַעֲמָתִי
Transliteration:
Naʻămâthîy
Pronounciation:
nah-am-aw-thee'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Adjective
Definition:
a Naamathite, or inhabitant of Naamah; Naamathite.; patrial from a place corresponding in name (but not identical) with h5279 (נַעֲמָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יִּוָּעֲד֣וּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they met by appointment
Strongs:
Lexicon:
יָעַד
Hebrew:
וַ/יִּוָּעֲד֣וּ
Transliteration:
i.yi.va.'a.Du
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to appoint
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present to male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָעַד
Transliteration:
ya.ad
Gloss:
to appoint
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to fix, appoint, assemble, meet, set, betroth 1a)(Qal) to appoint, assign, designate 1b) (Niphal) 1b1) to meet 1b2) to meet by appointment 1b3) to gather, assemble by appointment 1c) (Hiphil) to cause to meet 1d) (Hophal) to be set, be placed before, be fixed
Strongs
Word:
יָעַד
Transliteration:
yâʻad
Pronounciation:
yaw-ad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fix upon (by agreement or appointment); by implication, to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage); agree,(maxke an) appoint(-ment, a time), assemble (selves), betroth, gather (selves, together), meet (together), set (a time).; a primitive root

together
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָחְדָּו
Hebrew:
יַחְדָּ֔ו
Transliteration:
yach.Dav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָחְדָּו
Transliteration:
yach.dav
Gloss:
together
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
adv together
Strongs > h3162
Word:
יַחַד
Transliteration:
yachad
Pronounciation:
yakh'-ad
Language:
Hebrew
Definition:
properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly; alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal.; from h3161 (יָחַד)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/ב֥וֹא
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

come
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
בּוֹא
Hebrew:
לָ/ב֥וֹא
Transliteration:
Vo'
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to come (in), go in
Tyndale
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bo
Gloss:
to come (in): come
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come/go_in to go in, enter, come, go, come in 1a) (Qal) 1a1) to enter, come in 1a2) to come 1a2a) to come with 1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy) 1a2c) to come to pass 1a3) to attain to 1a4) to be enumerated 1a5) to go 1b) (Hiphil) 1b1) to lead in 1b2) to carry in 1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon 1b4) to bring to pass 1c) (Hophal) 1c1) to be brought, brought in 1c2) to be introduced, be put
Strongs > h935
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bôwʼ
Pronounciation:
bo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.; a primitive root

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/נֽוּד\־
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

show sympathy
Strongs:
Lexicon:
נוּד
Hebrew:
לָ/נֽוּד\־
Transliteration:
nud-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to wander
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּד
Transliteration:
nud
Gloss:
to wander
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to shake, waver, wander, move to and fro, flutter, show grief, have compassion on 1a) (Qal) 1a1) to move to and fro, wander (aimlessly), take flight 1a2) to flutter 1a3) to waver, wave, shake 1a4) to show grief 1a4a) to lament, condole, show sympathy 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to wander (aimlessly) 1b2) to make a wagging, wag (with the head) 1c) (Hithpolel) 1c1) to move oneself to and fro, sway, totter 1c2) to shake oneself 1c3) to bemoan oneself
Strongs
Word:
נוּד
Transliteration:
nûwd
Pronounciation:
nood
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to nod, i.e. waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also (from shaking the head in sympathy), to console, deplore, or (from tossing the head in scorn) taunt; bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, skip for joy, be sorry, vagabond, way, wandering.; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
לָ/נֽוּד\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
ל֖/וֹ
Transliteration:
l
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
ל֖/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּֽ/לְ/נַחֲמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
וּֽ/לְ/נַחֲמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
le.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

comfort
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
נָחַם
Hebrew:
וּֽ/לְ/נַחֲמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
na.cha.m
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Infinitive Construct
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to be sorry
Tyndale
Word:
נָחַם
Transliteration:
na.cham
Gloss:
to be sorry: comfort
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
comfort to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted 1a) (Niphal) 1a1) to be sorry, be moved to pity, have compassion 1a2) to be sorry, rue, suffer grief, repent 1a3) to comfort oneself, be comforted 1a4) to comfort oneself, ease oneself 1b) (Piel) to comfort, console 1c) (Pual) to be comforted, be consoled 1d) (Hithpael) 1d1) to be sorry, have compassion 1d2) to rue, repent of 1d3) to comfort oneself, be comforted 1d4) to ease oneself Also means: na.cham (נָחַם ": relent" h5162H)
Strongs > h5162
Word:
נָחַם
Transliteration:
nâcham
Pronounciation:
naw-kham'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself); comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וּֽ/לְ/נַחֲמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וּֽ/לְ/נַחֲמֽ/וֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Yoube 2:11 >