< Yoube 19 >

1 Yoube da amane sia: i,
Job replied,
2 “Dilia da abuliba: le sia: ga nama se iahabela: ?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Dilia da mae fisili, nama sisa: nonana. Amola dilia da nama wadela: le hamobeba: le, hame gogosiasa.
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 Be amomane, na da wadela: i hou hamoi ganiaba, amo da dilima se hame ia: noba.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Dilia da dilia noga: i hou da na hou baligiliyale dawa: sa. Dilia da nama doaga: i bidi hamosu da na wadela: i hou olelebeyale dawa: sa.
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 Gode da amo bidi hamosu nama iasi dagoi. Dilia abuliba: le amo hou hame ba: sala: ? Gode da na sa: ima: ne efegelesi.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 Na da Ea nama ha lai hou higabeba: le, egasa. Be dunu afae da na egasu hame naba. Na da moloidafa fofada: ma: ne wele sia: sa, be dunu afae da hame naba.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Gode da na logo ga: i dagoi amola na da amoga bu masunu hame dawa: E da na logo gasiga uligilisi dagoi.
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 E da na gagui liligi huluane samogei dagoi. Musa: , eno dunu da na da mimogo dunuyale dawa: i. Be wali ilia na higasa.
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 E da na da: i la: idi la: idi fanana. E da na udigili bioma: ne amola bogoma: ne yolesisa.
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 Gode da ougi bagade, E da nama ha: giwane halasa. E da Ea ha laidafa dunuma hamosa, amo defele nama hamosa.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 E da Ea dadi gagui wa: i, nama doagala: musa: , asunasisa. Ilia da gegemusa: osobo hagali dogonana, amola na abula diasuga doagala: sa.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 Gode Ea hamobeba: le, na olalali da na yolesi dagoi. Dunu amo da musa: na dawa: digi, da wali na da ga fi dunu agoai ba: sa.
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Na fi dunu amola na: iyado dunu huluane da asi dagoi.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 Dunu amo na da na diasuga aowai, ilia huluane da na gogolei. Na hawa: hamosu uda ilia ga fi dunuma hamobe defele, nama hamosa.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 Na da na hawa: hamosu dunu, e na fidima: ne nama misa: ne ha: giwane edegesea, e da nama hame adole iaha.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 Na uda da na lafi holo ahoabe, amo ea gaha bagade higasa. Amola nolalidafa ilia da nama hame gadenena maha.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 Mano fonobahadi da na higale ba: sa. Ilia da naba: le habosesele oufesega: sa.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 Na na: iyadodafa dunu ilia da na higale ba: sa. Nama dogolegei ilia da sinidigili nama ha lai hamoi.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 Na gadofo da udigili abula agoane, na gasaga gosagisi dialebe ba: sa. Na da gadenenewane bogoi dagoi.
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 Dilia da na samalali! Amaiba: le, nama asigima! Gode da na dafama: ne fai dagoi.
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 Gode da nama se bagade iaha. Dilia abuliba: le, Ea hou defele, nama se iahabela: ? Dilia da nama se nabasu defele i dagoi!
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 Na da agoane hanai gala. Dunu afae da na sia: mae gogolema: ne, meloa bioi amoga dedene legemu da defea.
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 O e da ouliga hamoi nusi (chisel) amoga igi da: iya dedemu da defea. Amasea, na sia: da mae fisili, eso huluane dialumu.
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 Be na dawa: ! Na esalusu Bu Bidi Lamu dunu da Hebene ganodini esalalala. E da dagomu esoga osobo bagade da: iya, na gaga: ma: ne lelumu.
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 Amola na da: i da wadela: lesi dagoi ba: mu. Be na da na osobo bagade da: i hodo ganodini esalea, na da Gode ba: mu.
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 Na da na sidafa amoga E ba: mu. Amola E da ga fi dunu agoane hame ba: mu.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Dilia da nama se ima: ne amola doagala: ma: ne, logo hogoi helei. Amaiba: le, na da beda: i galu.
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 Be wali, dilia beda: mu da defea. Gode da wadela: i houba: le ougi bagadedafa, amola Ea ougi hou da gegesu gobihei bagade agoane. Dilia amoga beda: ma! Bai fa: no dilia da Moloidafa Fofada: su Dunu da esalebe dawa: mu.
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”

< Yoube 19 >