< Yoube 19 >

1 Yoube da amane sia: i,
Job progovori i reče:
2 “Dilia da abuliba: le sia: ga nama se iahabela: ?
“TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
3 Dilia da mae fisili, nama sisa: nonana. Amola dilia da nama wadela: le hamobeba: le, hame gogosiasa.
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
4 Be amomane, na da wadela: i hou hamoi ganiaba, amo da dilima se hame ia: noba.
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
5 Dilia da dilia noga: i hou da na hou baligiliyale dawa: sa. Dilia da nama doaga: i bidi hamosu da na wadela: i hou olelebeyale dawa: sa.
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
6 Gode da amo bidi hamosu nama iasi dagoi. Dilia abuliba: le amo hou hame ba: sala: ? Gode da na sa: ima: ne efegelesi.
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
7 Na da Ea nama ha lai hou higabeba: le, egasa. Be dunu afae da na egasu hame naba. Na da moloidafa fofada: ma: ne wele sia: sa, be dunu afae da hame naba.
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
8 Gode da na logo ga: i dagoi amola na da amoga bu masunu hame dawa: E da na logo gasiga uligilisi dagoi.
Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
9 E da na gagui liligi huluane samogei dagoi. Musa: , eno dunu da na da mimogo dunuyale dawa: i. Be wali ilia na higasa.
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
10 E da na da: i la: idi la: idi fanana. E da na udigili bioma: ne amola bogoma: ne yolesisa.
Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
11 Gode da ougi bagade, E da nama ha: giwane halasa. E da Ea ha laidafa dunuma hamosa, amo defele nama hamosa.
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
12 E da Ea dadi gagui wa: i, nama doagala: musa: , asunasisa. Ilia da gegemusa: osobo hagali dogonana, amola na abula diasuga doagala: sa.
U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
13 Gode Ea hamobeba: le, na olalali da na yolesi dagoi. Dunu amo da musa: na dawa: digi, da wali na da ga fi dunu agoai ba: sa.
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
14 Na fi dunu amola na: iyado dunu huluane da asi dagoi.
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
15 Dunu amo na da na diasuga aowai, ilia huluane da na gogolei. Na hawa: hamosu uda ilia ga fi dunuma hamobe defele, nama hamosa.
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
16 Na da na hawa: hamosu dunu, e na fidima: ne nama misa: ne ha: giwane edegesea, e da nama hame adole iaha.
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
17 Na uda da na lafi holo ahoabe, amo ea gaha bagade higasa. Amola nolalidafa ilia da nama hame gadenena maha.
Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
18 Mano fonobahadi da na higale ba: sa. Ilia da naba: le habosesele oufesega: sa.
I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
19 Na na: iyadodafa dunu ilia da na higale ba: sa. Nama dogolegei ilia da sinidigili nama ha lai hamoi.
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
20 Na gadofo da udigili abula agoane, na gasaga gosagisi dialebe ba: sa. Na da gadenenewane bogoi dagoi.
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
21 Dilia da na samalali! Amaiba: le, nama asigima! Gode da na dafama: ne fai dagoi.
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
22 Gode da nama se bagade iaha. Dilia abuliba: le, Ea hou defele, nama se iahabela: ? Dilia da nama se nabasu defele i dagoi!
Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
23 Na da agoane hanai gala. Dunu afae da na sia: mae gogolema: ne, meloa bioi amoga dedene legemu da defea.
O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
24 O e da ouliga hamoi nusi (chisel) amoga igi da: iya dedemu da defea. Amasea, na sia: da mae fisili, eso huluane dialumu.
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
25 Be na dawa: ! Na esalusu Bu Bidi Lamu dunu da Hebene ganodini esalalala. E da dagomu esoga osobo bagade da: iya, na gaga: ma: ne lelumu.
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
26 Amola na da: i da wadela: lesi dagoi ba: mu. Be na da na osobo bagade da: i hodo ganodini esalea, na da Gode ba: mu.
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
27 Na da na sidafa amoga E ba: mu. Amola E da ga fi dunu agoane hame ba: mu.
Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
28 Dilia da nama se ima: ne amola doagala: ma: ne, logo hogoi helei. Amaiba: le, na da beda: i galu.
Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
29 Be wali, dilia beda: mu da defea. Gode da wadela: i houba: le ougi bagadedafa, amola Ea ougi hou da gegesu gobihei bagade agoane. Dilia amoga beda: ma! Bai fa: no dilia da Moloidafa Fofada: su Dunu da esalebe dawa: mu.
mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!”

< Yoube 19 >