< Yoube 18 >
1 Bilida: de da amane sia: i,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Yoube! Dunu di agoai da ouiya: mu hame dawa: bela: ? Di da fonobahadi ouiya: le esala ganiaba, ninia da dima sia: mu dawa: la: loba.
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Dia da abuliba: le, ninia bulamagau defele, dawa: hamedei, abuliba: le dawa: sala: ?
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 Dia ougi hou da dima fawane se iaha. Di da ougiba: le, osobo bagade da dunu hame esalebe ba: ma: bela: ? Gode da di fidima: ne, goumi fadegale, eno sogega ligisima: bela: ?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Wadela: i hamosu dunu ea gamali da ha: ba: doi dagoi ba: mu. Amo gamali ea lalu gona: su da bu hame ulagimu.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Gamali ea abula diasu ganodini da gasi agoai ba: mu.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Ea musa: gasa fili ahoasu, be wali da gogaeane ahoa. Ea da hisu fada: i sia: amoga fa: no bobogebeba: le, dafasa.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Ea da gasa: su esa ganodini ahoabeba: le, ea emo lala: gi dagoi ba: sa.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Sani da ea emo gufiga gagusa.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Osobo da: iya efegei da wamolegei diala. Ea logo ahoabe amoga sanisu diala.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Fedege agoane, beda: su liligi da ema eale disisa. Beda: su liligi da ea emo osa: le bobogesa.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Ea da bagade gagui galu, be wali ea da ha: aligi. Gugunufinisisu hou da e dafulili oulela.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Uhimu hamedei olo da ea da: iba: le madelasa. Amoga ea emo amola lobo dasasa.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Ea da hahawane ea abula diasu ganodini esalu. Be ea ha lai dunu da amoga e gasawane hiouginanu, fedege agoane hina bagade Bogosu, amoga fofada: musa: hiouginana ahoa.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Wali eno dunu da udigili ea abula diasuga esalumu da defea. Be hidadea, fioso medoma: ne, salafa gufagagala: mu da defea.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Ea difi amola amoda da biole hafoga: sa.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Ea da musa: mimogo dunu galu. Be wali ea fidafa dunu amola ga fi dunu da e gogolei dagoi.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Gode da e, esalebe sogega fisili masa: ne, sefasimu. E da hadigi soge amoga fisili masa: ne sefasili, ea da gasi sogega masunu.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Ea da ega fifi manebe dunu hame ba: mu, amola dunu afae hame bogoi esalebe da hame ba: mu.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Gusudili amola guma: dini, dunu huluane da ema doaga: i hou nabasea, bagadewane beda: iba: le, yagugumu.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Wadela: le hamosu dunu amo da Godema hame dawa: sa, ilia da amo hou ilima doaga: i dagoi ba: mu.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.