< Yoube 18 >

1 Bilida: de da amane sia: i,
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Yoube! Dunu di agoai da ouiya: mu hame dawa: bela: ? Di da fonobahadi ouiya: le esala ganiaba, ninia da dima sia: mu dawa: la: loba.
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Dia da abuliba: le, ninia bulamagau defele, dawa: hamedei, abuliba: le dawa: sala: ?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Dia ougi hou da dima fawane se iaha. Di da ougiba: le, osobo bagade da dunu hame esalebe ba: ma: bela: ? Gode da di fidima: ne, goumi fadegale, eno sogega ligisima: bela: ?
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Wadela: i hamosu dunu ea gamali da ha: ba: doi dagoi ba: mu. Amo gamali ea lalu gona: su da bu hame ulagimu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Gamali ea abula diasu ganodini da gasi agoai ba: mu.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Ea musa: gasa fili ahoasu, be wali da gogaeane ahoa. Ea da hisu fada: i sia: amoga fa: no bobogebeba: le, dafasa.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Ea da gasa: su esa ganodini ahoabeba: le, ea emo lala: gi dagoi ba: sa.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Sani da ea emo gufiga gagusa.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Osobo da: iya efegei da wamolegei diala. Ea logo ahoabe amoga sanisu diala.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Fedege agoane, beda: su liligi da ema eale disisa. Beda: su liligi da ea emo osa: le bobogesa.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Ea da bagade gagui galu, be wali ea da ha: aligi. Gugunufinisisu hou da e dafulili oulela.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Uhimu hamedei olo da ea da: iba: le madelasa. Amoga ea emo amola lobo dasasa.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 Ea da hahawane ea abula diasu ganodini esalu. Be ea ha lai dunu da amoga e gasawane hiouginanu, fedege agoane hina bagade Bogosu, amoga fofada: musa: hiouginana ahoa.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Wali eno dunu da udigili ea abula diasuga esalumu da defea. Be hidadea, fioso medoma: ne, salafa gufagagala: mu da defea.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ea difi amola amoda da biole hafoga: sa.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Ea da musa: mimogo dunu galu. Be wali ea fidafa dunu amola ga fi dunu da e gogolei dagoi.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Gode da e, esalebe sogega fisili masa: ne, sefasimu. E da hadigi soge amoga fisili masa: ne sefasili, ea da gasi sogega masunu.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ea da ega fifi manebe dunu hame ba: mu, amola dunu afae hame bogoi esalebe da hame ba: mu.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Gusudili amola guma: dini, dunu huluane da ema doaga: i hou nabasea, bagadewane beda: iba: le, yagugumu.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Wadela: le hamosu dunu amo da Godema hame dawa: sa, ilia da amo hou ilima doaga: i dagoi ba: mu.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.

< Yoube 18 >