< Yoube 16 >

1 Yoube da amane sia: i,
Then Job, answering, said:
2 “Na da musa: sia: agoaiwane nabasu. Dilia na dogo denesima: ne sia: be amoga na da se fawane naba.
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 Dilia da mae yolele, nama gebewane sia: nanoma: bela: ? Dilia abuliba: le dilia sia: fawane da dagomusa: sia: dawa: sala: ?
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba, na da dilia sia: be liligi go huluane sia: musa: dawa: la: loba. Na da na dialuma noga: le fofoga: ne amola sia: bagohame da amoga dili mogososonesimu.
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 Na da dilima fada: i sia: be amoga dili mololesila: loba, amola dili denesima: ne, na da dilima gebewane fada: i sia: na: noba.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Be na sia: be amoga nina: hame fidisa amola ouiya: le esalebe amoga na se nabasu da hame gumisa.
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Gode! Di da na nimi guminisi, amola Di da na sosogo fi fane lelegema: ne, logo doasi.
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Di da na gagulaligi dagoi. Di da na ha lai dunu. Na da geloga: i, amaiba: le eno dunu ilia da amo ba: lu, na da wadela: le hamoiba: le se naba, ilia da agoane dawa: digisa.
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Gode da nama ougiba: le, na da: i dadega: le fasisa. E da nama higale, sosodo aligisa.
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Dunu da nama mi gasesa. Ilia da na guba: le eale disili, na odagi ilia loboba: ga fasa.
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Gode da na wadela: i hamosu dunugili i dagoi.
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Na da musa: olofole esalu. Be Gode da na galogoa gaguli, na bagadewane fananu, banenesi dagoi. Gode da nama bagadewane dadiga dimaga: su hamoi.
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 E da la: idi la: idi nama dadiga gala: sa. Amo dadi da na da: i damana gala: le fifili sasalisa. Be amomane E da nama asigi hou hame olelesa.
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 E da na gala: le sasanone fifili sasalisa. E da doulasi dadi gagui dunu ea higale doagala: su hou defele, nama doagala: lala.
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 Na da dinana amola eboboi abula ga: sisa. Amola na da gulu da: iya da: i dioiwane fisa.
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 Na da dinanawane, na odagi da maga: me gasa: sa. Na si da fofasa.
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia: ne gadosa.
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 Osobo bagade! Wadela: i hou nama hamoi dia mae wamolegema! Na da Godema, E da na da moloidafa sia: ma: ne, wele guda: sa. Na wele guda: sea mae ouiya: ma: ma!
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Dunu afae Hebene ganodini esala da wa: legadole, e da namagale aligima: ne sia: mu.
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Na na: iyado dunu da naba: le ba: sola: sa. Na da Godema dini iaha.
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 Na da namagale na: iyado amo da na fidima: ne Godema edegemu, na da agoai dunu nama misa: ne hanai gala.
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Na da da: i sasegabe wea. Amola na da sinidigimu hamedei logo amoga ahoa.
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.

< Yoube 16 >