< Yoube 16 >

1 Yoube da amane sia: i,
Job progovori i reče:
2 “Na da musa: sia: agoaiwane nabasu. Dilia na dogo denesima: ne sia: be amoga na da se fawane naba.
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
3 Dilia da mae yolele, nama gebewane sia: nanoma: bela: ? Dilia abuliba: le dilia sia: fawane da dagomusa: sia: dawa: sala: ?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
4 Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba, na da dilia sia: be liligi go huluane sia: musa: dawa: la: loba. Na da na dialuma noga: le fofoga: ne amola sia: bagohame da amoga dili mogososonesimu.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
5 Na da dilima fada: i sia: be amoga dili mololesila: loba, amola dili denesima: ne, na da dilima gebewane fada: i sia: na: noba.
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
6 Be na sia: be amoga nina: hame fidisa amola ouiya: le esalebe amoga na se nabasu da hame gumisa.
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
7 Gode! Di da na nimi guminisi, amola Di da na sosogo fi fane lelegema: ne, logo doasi.
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
8 Di da na gagulaligi dagoi. Di da na ha lai dunu. Na da geloga: i, amaiba: le eno dunu ilia da amo ba: lu, na da wadela: le hamoiba: le se naba, ilia da agoane dawa: digisa.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
9 Gode da nama ougiba: le, na da: i dadega: le fasisa. E da nama higale, sosodo aligisa.
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
10 Dunu da nama mi gasesa. Ilia da na guba: le eale disili, na odagi ilia loboba: ga fasa.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
11 Gode da na wadela: i hamosu dunugili i dagoi.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
12 Na da musa: olofole esalu. Be Gode da na galogoa gaguli, na bagadewane fananu, banenesi dagoi. Gode da nama bagadewane dadiga dimaga: su hamoi.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
13 E da la: idi la: idi nama dadiga gala: sa. Amo dadi da na da: i damana gala: le fifili sasalisa. Be amomane E da nama asigi hou hame olelesa.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
14 E da na gala: le sasanone fifili sasalisa. E da doulasi dadi gagui dunu ea higale doagala: su hou defele, nama doagala: lala.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
15 Na da dinana amola eboboi abula ga: sisa. Amola na da gulu da: iya da: i dioiwane fisa.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
16 Na da dinanawane, na odagi da maga: me gasa: sa. Na si da fofasa.
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
17 Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia: ne gadosa.
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
18 Osobo bagade! Wadela: i hou nama hamoi dia mae wamolegema! Na da Godema, E da na da moloidafa sia: ma: ne, wele guda: sa. Na wele guda: sea mae ouiya: ma: ma!
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
19 Dunu afae Hebene ganodini esala da wa: legadole, e da namagale aligima: ne sia: mu.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
20 Na na: iyado dunu da naba: le ba: sola: sa. Na da Godema dini iaha.
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
21 Na da namagale na: iyado amo da na fidima: ne Godema edegemu, na da agoai dunu nama misa: ne hanai gala.
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
22 Na da da: i sasegabe wea. Amola na da sinidigimu hamedei logo amoga ahoa.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.

< Yoube 16 >