< Yoube 16 >
Тогава Иов в отговор рече:
2 “Na da musa: sia: agoaiwane nabasu. Dilia na dogo denesima: ne sia: be amoga na da se fawane naba.
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3 Dilia da mae yolele, nama gebewane sia: nanoma: bela: ? Dilia abuliba: le dilia sia: fawane da dagomusa: sia: dawa: sala: ?
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
4 Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba, na da dilia sia: be liligi go huluane sia: musa: dawa: la: loba. Na da na dialuma noga: le fofoga: ne amola sia: bagohame da amoga dili mogososonesimu.
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5 Na da dilima fada: i sia: be amoga dili mololesila: loba, amola dili denesima: ne, na da dilima gebewane fada: i sia: na: noba.
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
6 Be na sia: be amoga nina: hame fidisa amola ouiya: le esalebe amoga na se nabasu da hame gumisa.
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7 Gode! Di da na nimi guminisi, amola Di da na sosogo fi fane lelegema: ne, logo doasi.
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8 Di da na gagulaligi dagoi. Di da na ha lai dunu. Na da geloga: i, amaiba: le eno dunu ilia da amo ba: lu, na da wadela: le hamoiba: le se naba, ilia da agoane dawa: digisa.
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9 Gode da nama ougiba: le, na da: i dadega: le fasisa. E da nama higale, sosodo aligisa.
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10 Dunu da nama mi gasesa. Ilia da na guba: le eale disili, na odagi ilia loboba: ga fasa.
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11 Gode da na wadela: i hamosu dunugili i dagoi.
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12 Na da musa: olofole esalu. Be Gode da na galogoa gaguli, na bagadewane fananu, banenesi dagoi. Gode da nama bagadewane dadiga dimaga: su hamoi.
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13 E da la: idi la: idi nama dadiga gala: sa. Amo dadi da na da: i damana gala: le fifili sasalisa. Be amomane E da nama asigi hou hame olelesa.
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14 E da na gala: le sasanone fifili sasalisa. E da doulasi dadi gagui dunu ea higale doagala: su hou defele, nama doagala: lala.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15 Na da dinana amola eboboi abula ga: sisa. Amola na da gulu da: iya da: i dioiwane fisa.
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
16 Na da dinanawane, na odagi da maga: me gasa: sa. Na si da fofasa.
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17 Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia: ne gadosa.
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18 Osobo bagade! Wadela: i hou nama hamoi dia mae wamolegema! Na da Godema, E da na da moloidafa sia: ma: ne, wele guda: sa. Na wele guda: sea mae ouiya: ma: ma!
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
19 Dunu afae Hebene ganodini esala da wa: legadole, e da namagale aligima: ne sia: mu.
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
20 Na na: iyado dunu da naba: le ba: sola: sa. Na da Godema dini iaha.
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
21 Na da namagale na: iyado amo da na fidima: ne Godema edegemu, na da agoai dunu nama misa: ne hanai gala.
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
22 Na da da: i sasegabe wea. Amola na da sinidigimu hamedei logo amoga ahoa.
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.