< Yoube 15 >

1 Ilaifa: se da amane sia: i,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Yoube! Bai hamedei udigili sia: ! Bai hamedei udigili sia: !
“Would a wise man answer with such empty ‘knowledge’ that is just a lot of hot air?
3 Bagade dawa: su dunu da dia sia: be defele hamedafa sia: na: noba! Amola ea hou gaga: musa: , dia bai hamedei udigili sia: be defele hame sia: na: noba!
He wouldn't argue with unprofitable speeches using words that do no good.
4 Di da dia hanai amoga hamosa ganiaba, dunu huluane da Godema hame beda: na: noba, amola Ema hame sia: ne gadola: loba.
But you are doing away with the fear of God, and destroying communion with him.
5 Dia sia: beba: le, ninia da dia wadela: i hou dawa: be. Di da bagade dawa: su sia: amoga wamoaligimusa: dawa: sa.
It's your sins that are doing the talking, and you are choosing deceptive words.
6 Na dima diwaneya udidimu hamedei. Bai disu sia: beba: le, disu dima diwaneya udidisa.
Your own mouth is condemning you, not me; your own lips are testifying against you.
7 Di da osobo bagadega bisilua manoyale dawa: sala: ? Gode da goumi hahamobe galu, di da esalula: ?
Were you the very first person to be born? Were you born before the hills were created?
8 Amo esoga, di da Gode Ea ilegesu sia: nabibala: ? Osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su amo dia fawane dawa: bela: ?
Were you there listening in God's council? Does wisdom only belong to you?
9 Dia dawa: liligi huluane, ninia amola dawa:
What do you know that we don't? What do you understand that we don't?
10 Ninia dawa: su da gagoaligi dunuma laha. Amo dia ada mae lalelegele, lalelegei.
We have among us old, gray-haired people much older than your father!
11 Gode da dia dogo denesimusa: dawa: sa. Dia abuliba: le gebewane hihinanabela: ? Ninia da Gode Ea sia: dima asabolewane olelei.
Are the comforts God provides too little for you? Are God's gentle words not enough for you?
12 Be di da fofogadigili, ninima ougili sosodo aligisa.
Why do you let yourself be carried away by your emotions?
13 Di da Godema ougi amola Ema diwaneya udidisa.
Why do your eyes flash in anger that you turn against God and let yourself speak this way?
14 Osobo bagade dunu afae da fofoloidafa esaloma: bela: ? Dunu afae da Gode Ea ba: ma: ne, moloidafa esaloma: bela: ? Hame mabu!
Who can say they are clean? Which human being can say that they do what is right?
15 Bai Gode da Ea a: igele dunu ilima amolawane dafawaneyale hame dawa: sa. Ilia amolawane da Ea siga ba: ma: ne, fofoloidafa hame gala.
Look, God doesn't even trust his angels—even the heavenly beings are not pure in his sight!
16 Be osobo bagade dunu da hano nabe defele, wadela: i hou naha. Dafawane! Osobo bagade dunu da wadela: i hou bagade hamosa. Osobo bagade dunu da wadela: idafa, hamedei.
How much less pure are those who are unclean and corrupt, drinking in sin like water!
17 Yoube! Na dawa: ga sia: be goe nabima!
If you are ready to listen to me, I will show you. I will explain my insights.
18 Bagade dawa: su dunu da moloi sia: nama olelei. Ilia aowalali da amo sia: ilima olelei. Ilia sia: afae ilima hame wamolegei.
This is what wise men have said, confirmed by their ancestors,
19 Ilia soge ganodini, ga fi dunu da hamedafa esalebeba: le, dunu afae da ili Gode Ea hou fisima: ne oule masunu da hame ba: su.
those who to whom alone the land was given before foreigners ever were there.
20 Wadela: le hamosu dunu amo da eno dunu banenesisa, ea da eso huluane se nabawane esalumu.
The wicked writhe in pain all their lives, through all the years these oppressors survive.
21 Fofogadigili beda: ga gusa: be amoga ea gea geheamu. Amola ea da hahawane gaga: i dawa: sea, wamolasu dunu da e doagala: mu.
Terrifying sounds fill their ears; even when they think they're safe, the destroyer will attack them.
22 Ea da gasi ganodini esalu, hobeamu hamedei ba: mu. Bai e medole legemusa: , gegesu gobihei da momagele diala.
They don't believe they will escape the darkness—they know a sword is waiting for them.
23 Amola ea bogoi da: i hodo manusa: , sia sio da ouesala. Ema misunu hou da gasi fawane.
They wander around looking for food, asking ‘Where is it?’ They know that their day of darkness is close at hand.
24 Fedege agoane, gugunifinisisu da gasa bagade hina bagade dunu defele, ema doagala: musa: ouesala.
Misery and torment overwhelm them like a king preparing for battle.
25 Dunu amo da Gode Bagadedafa Ema gasa fili lobo usunawane olea gagadosa, amo ea gugunufinisisu da agoai ba: mu.
They shake their fists in God's face, defiantly challenging the Almighty,
insolently attacking him with their shields.
27 Ea da gasa fili, Godema odoga: sa. Ea gasa fili, ea da: igene ga: su gaguia gadole, Godema doagala: musa: hehenasa.
They have become fat in their rebellion, their bellies bloated with fat.
28 Amo dunu ea da moilai bai bagade gegenana samogene lai. Ea da diasu (eda da hobea: i) amo samogene lai. Be gegesu da heda: beba: le, amo moilai bai amola diasu da gugunufinisi dagoi ba: mu.
But their cities will become desolate; they will live in abandoned houses that are crumbling into ruins.
29 Ea da liligi bagade gaguiwane sedagili hame esalumu, amola ea gagui liligi da hedolowane fisi dagoi ba: mu. Ea baba amolawane da gealisili masunu.
They will lose their riches, their wealth will not endure, their possessions will not spread over the earth.
30 Ea da gasi amoga hobeamu da hamedei ba: mu. Ea da ifa amoda laluga nei agoai ba: mu amola sogea da foga mini asi agoai ba: mu.
They will not escape from the darkness. Like a tree whose shoots are burned up in a forest fire, the breath of God will blow him away.
31 Ea da gagaoui dunu agoane wadela: i hou amoma dafawaneyale dawa: sea, ema bidi iasu da wadela: i hou fawane.
They should not trust in things that are worthless, for their reward will be worthless.
32 Ea ilegei eso da hame doaga: iyawane, ea da ifa amoda bioi defele, bu hame alemu.
This will be paid in full before their time has come. They are like tree branches that wither,
33 Ea da waini efe agoane fage legesa, be mae yole galuga dudugini dabe agoai gala. Amola olife ifa da mosole dudugini dabe defele gala.
like vines that lose their unripe grapes, or olive trees that lose their flowers.
34 Gode Ea hou hame lalegagui dunu iligaga fifi manebe dunu da hamedafa ba: mu. Amola lalu da amo hano suligisu dunu ilia diasu gaguli gagai, amo huluane wadela: lesisi ba: mu.
For those who reject God are barren, and fire will burn up the homes of those who love bribes.
35 Amo dunu ilia da bidi hamomusa: amola wadela: i hou hamomusa: ilegesa. Amola ilia dogo da eso huluane ogogosu amoga nabai fawane gala.”
They plan trouble and produce evil, giving birth to deception.”

< Yoube 15 >