< Yoube 12 >

1 Yoube da amane sia: i,
Then Job answered,
2 “Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Yoube 12 >