< Yoube 12 >

1 Yoube da amane sia: i,
And Job made answer and said,
2 “Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
3 Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
4 Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
5 Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
6 Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
7 Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
8 Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
9 Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
10 Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
11 Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
13 Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
14 Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
15 Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
16 Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
17 Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
18 E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
19 E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
20 Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
21 E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
22 E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
23 E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
25 E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.
They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.

< Yoube 12 >