< Yoube 12 >
2 “Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.