< Yoube 12 >

1 Yoube da amane sia: i,
Тогава Иов в отговор рече:
2 “Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.

< Yoube 12 >