< Yoube 11 >

1 Soufa da amane sia: i,
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 “Nowa da amo gagaoui sia: amoma adole ima: bela: ? Di da sia: bagade sia: beba: le, bu moloidafa hamobela: ? Hame mabu!
разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
3 Yoube! Di adi dawa: bela: ? Di da ninia dima adole imunu da hamedei amo dawa: sala: ? Di da habosesele sia: beba: le, ninia da sia: hamedei agoane ba: mu, di da dawa: sala: ?
Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
4 Dia sia: da dafawane, di da sia: sa. Di da Gode Ea ba: ma: ne moloi fawane, di da sia: sa.
Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
5 Na hanai da Gode Hisu da dima adole imunu da defea.
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
6 E da dima adole iabe ganiaba, E da dima Ea asigi dawa: su houdafa da osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su bagadewane baligisa, amo adole ia: noba. Gode da dia hamobe defele, se hame iaha.
и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
7 Di da Gode Ea bagadedafa hou amola gasa bagade hou huluane dawa: mu da hamedei.
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
8 Di da mu digili ba: mu gogolesa. Be Gode da mu amola liligi huluane baligisa. Gode da bogoi dunu ilia soge dawa: be. Be di da amo hame dawa: (Sheol h7585)
Он превыше небес, - что можешь сделать? глубже преисподней, - что можешь узнать? (Sheol h7585)
9 Gode Ea bagadedafa hou da osobo bagade amola hano wayabo bagade elea ba: de baligisa.
Длиннее земли мера Его и шире моря.
10 Gode da di afugili gagulaligisia, amola fofada: musa: di oule ahoasea, nowa da Ea logo hedofama: bela: ?
Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
11 Gode da hamedei dunu huluane dawa: E da ilia wadela: i hou huluane ba: lala.
Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
12 Sigua dougi da fofoi dougi defele lalelegesea, amo esoga gagaoui dunu da muni bagade dawa: su dunu defele ba: mu.
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
13 Yoube! Dia hou moloma! Godema sinidigima!
Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
14 Dia wadela: i hou yolesima!
и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
15 Amasea, di mae beda: iwane, osobo bagadega bu hahawane esaloma!
то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
16 Amasea, di da dia bidi hamosu amo bu hame dawa: mu. Hano leda: sea, fonobahadi dialu, bu hasa. Amo defele, dia bidi hamosu wali diala, da hobea bu hame ba: mu.
Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
17 Dia esalusu da eso dogoa digagala: be defele ba: mu. Amola dia se nabasu eso da hehebolo mabe defele ba: mu.
И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
18 Di da gaga: iwane amola dafawane hamoma: beyale dawa: iwane esalumu. Gode da di gaga: le, dima helefisu imunu.
И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
19 Di da dia ha lai dunuma hame beda: mu. Dunu bagohame da dia ili fidima: ne adole ba: mu.
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
20 Be wadela: le hamosu dunu da ba: le gagale, da: i dioi fawane ba: mu. Ilia da hobeamu logo hame ba: mu. Ilia hanai da ilia hedolowane bogoma: ne fawane dawa: sa.”
А глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.

< Yoube 11 >