< Yoube 11 >

1 Soufa da amane sia: i,
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 “Nowa da amo gagaoui sia: amoma adole ima: bela: ? Di da sia: bagade sia: beba: le, bu moloidafa hamobela: ? Hame mabu!
“Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 Yoube! Di adi dawa: bela: ? Di da ninia dima adole imunu da hamedei amo dawa: sala: ? Di da habosesele sia: beba: le, ninia da sia: hamedei agoane ba: mu, di da dawa: sala: ?
Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
4 Dia sia: da dafawane, di da sia: sa. Di da Gode Ea ba: ma: ne moloi fawane, di da sia: sa.
And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
5 Na hanai da Gode Hisu da dima adole imunu da defea.
And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
6 E da dima adole iabe ganiaba, E da dima Ea asigi dawa: su houdafa da osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su bagadewane baligisa, amo adole ia: noba. Gode da dia hamobe defele, se hame iaha.
And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
7 Di da Gode Ea bagadedafa hou amola gasa bagade hou huluane dawa: mu da hamedei.
Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
8 Di da mu digili ba: mu gogolesa. Be Gode da mu amola liligi huluane baligisa. Gode da bogoi dunu ilia soge dawa: be. Be di da amo hame dawa: (Sheol h7585)
Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol h7585)
9 Gode Ea bagadedafa hou da osobo bagade amola hano wayabo bagade elea ba: de baligisa.
Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
10 Gode da di afugili gagulaligisia, amola fofada: musa: di oule ahoasea, nowa da Ea logo hedofama: bela: ?
If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
11 Gode da hamedei dunu huluane dawa: E da ilia wadela: i hou huluane ba: lala.
For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
12 Sigua dougi da fofoi dougi defele lalelegesea, amo esoga gagaoui dunu da muni bagade dawa: su dunu defele ba: mu.
And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
13 Yoube! Dia hou moloma! Godema sinidigima!
If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
14 Dia wadela: i hou yolesima!
If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
15 Amasea, di mae beda: iwane, osobo bagadega bu hahawane esaloma!
For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
16 Amasea, di da dia bidi hamosu amo bu hame dawa: mu. Hano leda: sea, fonobahadi dialu, bu hasa. Amo defele, dia bidi hamosu wali diala, da hobea bu hame ba: mu.
For you forget misery, As waters passed away you remember.
17 Dia esalusu da eso dogoa digagala: be defele ba: mu. Amola dia se nabasu eso da hehebolo mabe defele ba: mu.
And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
18 Di da gaga: iwane amola dafawane hamoma: beyale dawa: iwane esalumu. Gode da di gaga: le, dima helefisu imunu.
And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
19 Di da dia ha lai dunuma hame beda: mu. Dunu bagohame da dia ili fidima: ne adole ba: mu.
And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
20 Be wadela: le hamosu dunu da ba: le gagale, da: i dioi fawane ba: mu. Ilia da hobeamu logo hame ba: mu. Ilia hanai da ilia hedolowane bogoma: ne fawane dawa: sa.”
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”

< Yoube 11 >