< Yoube 11 >

1 Soufa da amane sia: i,
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 “Nowa da amo gagaoui sia: amoma adole ima: bela: ? Di da sia: bagade sia: beba: le, bu moloidafa hamobela: ? Hame mabu!
Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 Yoube! Di adi dawa: bela: ? Di da ninia dima adole imunu da hamedei amo dawa: sala: ? Di da habosesele sia: beba: le, ninia da sia: hamedei agoane ba: mu, di da dawa: sala: ?
Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 Dia sia: da dafawane, di da sia: sa. Di da Gode Ea ba: ma: ne moloi fawane, di da sia: sa.
For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Na hanai da Gode Hisu da dima adole imunu da defea.
And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 E da dima adole iabe ganiaba, E da dima Ea asigi dawa: su houdafa da osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su bagadewane baligisa, amo adole ia: noba. Gode da dia hamobe defele, se hame iaha.
That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 Di da Gode Ea bagadedafa hou amola gasa bagade hou huluane dawa: mu da hamedei.
Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Di da mu digili ba: mu gogolesa. Be Gode da mu amola liligi huluane baligisa. Gode da bogoi dunu ilia soge dawa: be. Be di da amo hame dawa: (Sheol h7585)
He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol h7585)
9 Gode Ea bagadedafa hou da osobo bagade amola hano wayabo bagade elea ba: de baligisa.
The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Gode da di afugili gagulaligisia, amola fofada: musa: di oule ahoasea, nowa da Ea logo hedofama: bela: ?
If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 Gode da hamedei dunu huluane dawa: E da ilia wadela: i hou huluane ba: lala.
For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 Sigua dougi da fofoi dougi defele lalelegesea, amo esoga gagaoui dunu da muni bagade dawa: su dunu defele ba: mu.
A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
13 Yoube! Dia hou moloma! Godema sinidigima!
Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 Dia wadela: i hou yolesima!
If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 Amasea, di mae beda: iwane, osobo bagadega bu hahawane esaloma!
Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 Amasea, di da dia bidi hamosu amo bu hame dawa: mu. Hano leda: sea, fonobahadi dialu, bu hasa. Amo defele, dia bidi hamosu wali diala, da hobea bu hame ba: mu.
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 Dia esalusu da eso dogoa digagala: be defele ba: mu. Amola dia se nabasu eso da hehebolo mabe defele ba: mu.
And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 Di da gaga: iwane amola dafawane hamoma: beyale dawa: iwane esalumu. Gode da di gaga: le, dima helefisu imunu.
And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 Di da dia ha lai dunuma hame beda: mu. Dunu bagohame da dia ili fidima: ne adole ba: mu.
Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Be wadela: le hamosu dunu da ba: le gagale, da: i dioi fawane ba: mu. Ilia da hobeamu logo hame ba: mu. Ilia hanai da ilia hedolowane bogoma: ne fawane dawa: sa.”
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.

< Yoube 11 >