< Yoube 11 >
2 “Nowa da amo gagaoui sia: amoma adole ima: bela: ? Di da sia: bagade sia: beba: le, bu moloidafa hamobela: ? Hame mabu!
这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
3 Yoube! Di adi dawa: bela: ? Di da ninia dima adole imunu da hamedei amo dawa: sala: ? Di da habosesele sia: beba: le, ninia da sia: hamedei agoane ba: mu, di da dawa: sala: ?
你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
4 Dia sia: da dafawane, di da sia: sa. Di da Gode Ea ba: ma: ne moloi fawane, di da sia: sa.
你说:我的道理纯全; 我在你眼前洁净。
5 Na hanai da Gode Hisu da dima adole imunu da defea.
惟愿 神说话; 愿他开口攻击你,
6 E da dima adole iabe ganiaba, E da dima Ea asigi dawa: su houdafa da osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su bagadewane baligisa, amo adole ia: noba. Gode da dia hamobe defele, se hame iaha.
并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
7 Di da Gode Ea bagadedafa hou amola gasa bagade hou huluane dawa: mu da hamedei.
你考察就能测透 神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
8 Di da mu digili ba: mu gogolesa. Be Gode da mu amola liligi huluane baligisa. Gode da bogoi dunu ilia soge dawa: be. Be di da amo hame dawa: (Sheol )
他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么? (Sheol )
9 Gode Ea bagadedafa hou da osobo bagade amola hano wayabo bagade elea ba: de baligisa.
其量比地长, 比海宽。
10 Gode da di afugili gagulaligisia, amola fofada: musa: di oule ahoasea, nowa da Ea logo hedofama: bela: ?
他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
11 Gode da hamedei dunu huluane dawa: E da ilia wadela: i hou huluane ba: lala.
他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
12 Sigua dougi da fofoi dougi defele lalelegesea, amo esoga gagaoui dunu da muni bagade dawa: su dunu defele ba: mu.
空虚的人却毫无知识; 人生在世好像野驴的驹子。
13 Yoube! Dia hou moloma! Godema sinidigima!
你若将心安正, 又向主举手;
14 Dia wadela: i hou yolesima!
你手里若有罪孽, 就当远远地除掉, 也不容非义住在你帐棚之中。
15 Amasea, di mae beda: iwane, osobo bagadega bu hahawane esaloma!
那时,你必仰起脸来毫无斑点; 你也必坚固,无所惧怕。
16 Amasea, di da dia bidi hamosu amo bu hame dawa: mu. Hano leda: sea, fonobahadi dialu, bu hasa. Amo defele, dia bidi hamosu wali diala, da hobea bu hame ba: mu.
你必忘记你的苦楚, 就是想起也如流过去的水一样。
17 Dia esalusu da eso dogoa digagala: be defele ba: mu. Amola dia se nabasu eso da hehebolo mabe defele ba: mu.
你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
18 Di da gaga: iwane amola dafawane hamoma: beyale dawa: iwane esalumu. Gode da di gaga: le, dima helefisu imunu.
你因有指望就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
19 Di da dia ha lai dunuma hame beda: mu. Dunu bagohame da dia ili fidima: ne adole ba: mu.
你躺卧,无人惊吓, 且有许多人向你求恩。
20 Be wadela: le hamosu dunu da ba: le gagale, da: i dioi fawane ba: mu. Ilia da hobeamu logo hame ba: mu. Ilia hanai da ilia hedolowane bogoma: ne fawane dawa: sa.”
但恶人的眼目必要失明。 他们无路可逃; 他们的指望就是气绝。