< Aisaia 52 >

1 Yelusaleme! Di da gasa bagade amola bagadedafa bu ba: mu da defea. Gode Ea hadigi moilai bai bagade! Di da hadigi abula noga: i defele salima. Gode Ea hou hame lalegagui dunu da dia moilai bai bagade ganodini bu hamedafa golili sa: imu.
အို ဇိအုန် မြို့၊ နိုး လော့။ နိုး ၍ ခွန်အား ကို ယူ လော့။ အိုယေရုရှလင် မြို့ တည်းဟူသော၊ သန့်ရှင်း သော မြို့၊ သင် ၏တင့်တယ် သော အဝတ် တန်ဆာတို့ကို ဝတ်ဆင် လော့။ အကြောင်း မူကား၊ နောက် တဖန်အရေဖျား လှီးခြင်းကို မခံသောသူနှင့် ညစ်ညူး သောသူတို့ သည် သင် ၏အထဲသို့ မ ဝင် ရကြ။
2 Yelusaleme! Dia lala: gi fisima: ne, yaguguma! Di osobo su amoga fi esala, amoga wa: legadole, dia fisu da: iya amoga bu fila heda: ma. Dilia Saione se iasu diasu hamosu dunu! Dilia sia: ine la: la: gisu liligi fadegale fasima.
အိုယေရုရှလင် မြို့၊ ကိုယ်၌ ကပ်သော မြေမှုန့် ကို ခါ လိုက်၍၊ မြင့်သော အရပ် ၌ ထိုင် လော့။ အိုချုပ် ထား လျက်ရှိသောဇိအုန် သတို့သမီး ၊ သင် ၏လည် ကြိုး ကို ချွတ် လော့။
3 Hina Gode da Ea fi dunu ilima amane sia: sa, “Dilia se iasu diasu hawa: hamomusa: mugululi asi, dilia ha lai da bidi hame i. Amo defele, Na da dilia halegale masa: ne se iasu diasu logo doasisia, ilima bidi hame imunu.
ထာဝရဘုရား မိန့် တော်မူသည်ကား ၊ သင်တို့သည် ကိုယ်ဘိုး ငွေကို မ ရဘဲ ကျွန်ခံရသည်ဖြစ်၍၊ ငွေ မ ပေးဘဲ ရွေး ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
4 Dilia da Idibidi sogega ga fi agoane esalumusa: ahoanoba, dilia da amo hanaiba: le asi. Be Asilia dunu da gasa fili, dili afugili oule asili, bidi hame i.
အရှင် ထာဝရဘုရား မိန့် တော်မူသည်ကား၊ ငါ ၏လူ တို့သည် အထက် က အဲဂုတ္တု ပြည်၌ တည်းခို အံ့ သောငှါ သွား ကြ၏။ နောက် မှ အာရှုရိ လူတို့သည် အကြောင်းမရှိဘဲ ညှဉ်းဆဲ ကြ၏။
5 Amola wali Ba: bilone dunu da gasa fili, amo hou defele hamoi. Dilia da se iasu diasu hawa: hamosa, amola ilia bidi hame i. Dilima ouligisu dunu da gasa fi sia: sa, amola hidasa, amola eso huluane ilia da Na higasa.
ထာဝရဘုရား မိန့် တော်မူသည်ကား ၊ ငါ ၏ လူ တို့ကို အကြောင်း မရှိဘဲ ယူသွား ၍ ၊ အစိုးရ သောသူတို့ သည် ဝါကြွားလျက် ငါ့ နာမ ကို နေ့ တိုင်း ကဲ့ရဲ့ ကြသည် ဖြစ်၍၊ ငါ သည် အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်း။
6 Hobea, dilia da Na da Godedafa amo noga: le dafawaneyale dawa: le, sia: mu. Amola Na da dilima sia: i dagoi, dilia da dawa: mu.”
သို့ဖြစ်၍ ၊ ငါ ၏လူ တို့သည် ငါ့ ကို သိ ကြလိမ့်မည်။ ဂတိထားသောသူကား၊ ငါ ဖြစ်သည်ကို အချိန်ရောက်မှ သိကြလိမ့်မည်။ အကယ်စင်စစ်ငါရှိသည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့် တော်မူ၏။
7 Ninia da sia: adole iasu dunu goumiga manebe hahawane ba: sa. Bai e da sia: ida: iwane gala, sia: da ninima olofosu olelesa, amo ninima iasimusa: maha. E da hasalasu hou olelesa, amola Saione fi ilima amane sia: sa, “Dilia Gode da Hina Bagadedafa.”
ငြိမ်သက် ခြင်း၏ ဝမ်းမြောက် စရာ သိတင်းကို ကြား ပြောသောသူ၊ ကယ်တင် ခြင်းကောင်းကျိုး ချမ်းသာ၏ ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်းကို ကြားပြောသောသူ၊ သင် ၏ ဘုရား သခင်စိုးစံ တော်မူ၏ဟု ဇိအုန် မြို့အား ပြော သောသူ ၏ ခြေ တို့သည် တောင် ပေါ် မှာ အလွန်တင့်တယ် လှစွ တကား။
8 Moilai bai bagade sosodo aligisu dunu ilia hahawaneba: le gilisili wele sia: sa. Ilia da ilila: siga Hina Gode da Saione amoga buhagibi ba: sa.
သင် ၏ကင်းစောင့် တို့၏အသံ ကို နားထောင်ကြလော့။ သူတို့သည် အသံ ကို လွှင့် ၍၊ ရွှင်လန်းသော အသံ နှင့် တညီတညွတ် တည်းကြွေးကြော် ကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထာဝရဘုရား သည် ဇိအုန် မြို့သို့ ပြန် လာတော်မူကြောင်းကို ကိုယ်တိုင်မြင် ရကြ၏။
9 Dilia Yelusaleme mugului liligi diala! Ha: giwane hahawane wele sia: ma! Hina Gode da Ea moilai bai bagade gaga: mu, amola Ea fi dunu ilia dogo denesimu.
ယေရုရှလင် မြို့၌ ပြိုပျက် ရာအရပ်တို့၊ တညီတညွတ် တည်း သီချင်းဆို သံနှင့် ကြွေးကြော် ကြလော့။ ထာဝရဘုရား သည် မိမိ လူ တို့ကို နှစ်သိမ့် စေတော်မူပြီ။ ယေရုရှလင် မြို့ကို ရွေးနှုတ် တော်မူပြီ။
10 Hina Gode da Ea Hadigi gasa hou amoga Ea fi dunu gaga: mu, amola osobo bagade fifi asi gala huluane da amo hou ba: mu.
၁၀ထာဝရဘုရား သည် ခပ်သိမ်းသော လူ အမျိုးမျိုး တို့ ရှေ့ မှာ၊ သန့်ရှင်း သော လက်ရုံး တော်ကို ဖွင့်ပြ တော်မူသဖြင့် ၊ မြေကြီး စွန်း ရှိသမျှ တို့သည် ငါ တို့ဘုရား သခင်၏ ကယ်တင် တော်မူခြင်းကျေးဇူးကို သိ မြင်ကြလတံ့။
11 Masa! Ba: bilone fisili ga masa! Ledo liligi maedafa digili ba: ma. Dilia Debolo ofodo amola Godema nodone sia: ne gadosu liligi gaguli ahoasu dunu! Ledo fisili, gadili asili, dilia hadigi hou mae wadela: ma!
၁၁ထွက် ကြ။ ထွက် ကြ။ ထို အရပ်မှ ထွက် သွားကြလော့။ မစင်ကြယ် သောအရာကို လက်နှင့်မျှ မ တို့ ကြနှင့်။ ထိုအရပ်ထဲက ထွက်သွား ကြလော့။ ထာဝရဘုရား ၏ အဆောက်အဦး တို့ကို ဆောင်ရွက် သောသူတို့၊ သန့်ရှင်း ခြင်းရှိကြလော့။
12 Be wali dilia da hedolo hame be gebewane fisili masunu. Bai dilia da hame hobeasa. Dilia Hina Gode da dili bisili masunu, amola dilia la: idi la: idi huluane Hi da gaga: mu.
၁၂သင်တို့သည် အလျင်အမြန် မ ထွက် ရကြ။ ပြေး ၍ မ သွား ရကြ။ ထာဝရဘုရား သည် သင် တို့ရှေ့ ၌ ကြွ တော်မူမည်။ နောက်၌လည်း ဣသရေလ အမျိုး၏ ဘုရား သခင် သည် သင် တို့အကွယ် အကာဖြစ်တော်မူမည်။
13 Hina Gode da amane sia: sa, “Na Hawa: Hamosu Dunu da Ea hawa: noga: le dawa: iwane hamomu. Amo E da wa: legadolesi, gaguia gadole, enoga nodoi dagoi ba: mu.
၁၃ကြည့် ရှုလော့။ ငါ့ ကျွန် သည် အမှုဆောင်၍ အောင် လိမ့်မည်။ ချီးမြှောက် ချီးမြှင့် ခြင်းသို့ ရောက်၍ ၊ အထွဋ်အမြတ်ဖြစ် လိမ့်မည်။
14 Dunu bagohame da E ba: beba: le, bagadewane fofogadigi. Bai Ea da: i da bagadewane fa: gi amola wadela: lesi ba: i. Amola E da dunu agoane hame ba: i.
၁၄သူသည် လူ မဟုတ်သကဲ့သို့မျက်နှာပျက်ခြင်း၊ လူ သားမဟုတ်သကဲ့သို့ အဆင်း အသရေပျက် ခြင်းရှိသည် ကို၊ အများ သောသူတို့ သည် အံ့ဩ မိန်းမောကြသည် ဖြစ်၍၊
15 Be E da wali fifi asi gala bagohame ilima ledo fadegama: ne, maga: me gufunanesimu. Amola hina bagade dunu ilia da fofogadigiba: le, ilia lafiga sia: mu gogolemu. Bai liligi ilima hame adoi, amo ilia da ba: mu. Amola liligi ilia hame nabi, amo ilia dawa: mu.”
၁၅ထိုအတူ သူသည် အများ သော လူမျိုး တို့ကို သန့်ရှင်း စေလိမ့်မည်။ ရှေ့တော်၌ ရှင်ဘုရင် တို့သည် မိမိ တို့ နှုတ် ကို ပိတ် ၍ နေရကြလိမ့်မည်။ သူတပါးမ ပြ ဘူး သော အရာကို သူတို့သည် မြင် ကြလိမ့်မည်။ မ ကြား ဘူး သော အရာကိုလည်း နားလည် ကြလိမ့်မည်။

< Aisaia 52 >