< Aisaia 45 >

1 Hina Gode da Sailase hina bagade hamoma: ne ilegei dagoi. E da Sailase amo fifi asi gala ilima hasanasima: ne ilegei dagoi. Sailase da hina bagade eno ilia gasa wadela: lesimu. Hina Gode da Sailase golili sa: ima: ne, moilai bai bagade ilia ga: su doasimu. Hina Gode da Sailasema amane sia: sa,
Adonai says to his anointed, to Cyrus [Sun], whose right hand I have held, to subdue nations before him, and strip kings of their armor; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
2 “Na Nisu da dia logo fodomu. Na da goumi amola agolo mugululi, umi hamomu. Na da “balase” logo ga: su mugulumu amola ouli galiamo agoai ga: su liligi goudamu.
“I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of bronze in pieces, and cut apart the bars of iron.
3 Na da liligi noga: idafa gasi agoai sogebi ganodini wamolegei, amo dima imunu. Amasea, Na da Hina Gode amo di da dawa: mu. Amola Isala: ili Godedafa da dia dio dawa: beba: le, dima wele sia: i dagoi.
I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Adonai, who call you by your name, even the God of Israel [God prevails].
4 Di da Na hawa: hamosu dunu amo Isala: ili (Na ilegei dunu fi) amo fidima: ne, Na da di ilegei dagoi. Di da Na hame dawa: , be eno dunu ilia da dima nodoma: ne, Na da ilegei dagoi.
For Jacob [Supplanter] my servant’s sake, and Israel [God prevails] my chosen, I have called you by your name. I have given you a title, though you have not known me.
5 Na da Hina God! Eno ‘gode’ da hame gala. Dia da Na hame dawa: , be Na da dia hawa: hamomu defele, gasa dima imunu.
I am Yahweh [He sustains breathing], and there is no one else. Besides me, there are no elohim ·gods, judges·. I will strengthen you, though you have not known me;
6 Dunu huluanedafa, osobo bagade bega: asili eno bega: doaga: sa, amo huluane ilia da Na da Hina Gode amola eno ‘gode’ da hame gala amo dawa: ma: ne, Na da agoane hamomu.
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is no one besides me. I am Yahweh [He sustains breathing], and there is no one else.
7 Na da hadigi amola gasi hahamosa. Na da hahawane hou amola gugunufinisisu hou gaguli maha. Na, Hina Gode, da amo hou huluane hamonana.
I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Adonai, who does all these things.
8 Na da muagado mabe gibu defele hasalasu hou iasimu. Fedege agoane, osobo bagade da ea lafi dagale, amo hou da: gimu. Amasea, sogea fudagala: su defele, hahawane dogolegele ahoasu hou amola moloidafa hou da osobo bagadega dialebe ba: mu. Na, Hina Gode da amo hou misa: ne, hamomu.
Rain, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open, that it may produce yesha' ·salvation·, and let it cause righteousness to spring up with it. I, Adonai, have created it.
9 Laga osoboga hamoi ofodo, amo ofodo eno huluane defele da ea hahamosu dunuma sia: ga gegemu da defeala: ? Laga osobo da ofodo hahamosu dunuma ea hamobe adole ba: sala: ? Laga osoboga hamoi ofodo da e hahamosu dunu amoma, “Di da hahamosu hou hame dawa: !” amo sia: sia: sala: ?
Woe to him who strives with his Maker— a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, ‘What are you making?’ or your work, ‘He has no hands?’
10 Nowa da ea ada amola ame elama, “Ali da abuliba: le na agoane hahamobela: ?” Elama agoane adole ba: sala: ?
Woe to him who says to a father, ‘What have you become the father of?’ or to a mother, ‘To what have you given birth?’”
11 Hina Gode, Isala: ili ea Hadigi Gode da dunu ilia hobea misunu hou hahamonana, amola e da amane sia: sa, “Dilia da Na manolali ilima Na hamosu, amo da noga: i hame sia: mu da defea hame galebe. Dilia da Nama, “agoane hamoma!” sia: mu da hamedei.
Adonai, haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails], and his Maker says: “You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you enjoin me concerning the work of my hands!
12 Na fawane da osobo bagade amo ganodini dunu fi esaloma: ne, hahamoi dagoi. Na gasaga Na da mu fadegale gai. Na da eso amola oubi amola gasumuni ouligisa.
I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens; and I have enjoined all their army.
13 Na Nisu da Sailasema Na hanai hamoma: ne, amola hou huluane moloma: ne, sia: i dagoi. Ea logo ahoabe huluane, Na da molomu. E da Na moilai bai bagade Yelusaleme amo bu gagumu. Amola Sailase da Na fi dunu (amo da wali udigili hawa: hamonana, ) amo ilia halegale masa: ne logo doasimu. Dunu eno da amo hamoma: ne, ema bidi o hano suligili hame iasu.” Hina Gode Bagadedafa da sia: i dagoi.
I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways. He shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward,” says Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies].
14 Hina Gode da Isala: ili fi ilima amane sia: sa, “Dilia da Idibidi amola Sudane ilia gagui liligi huluane lamu. Amola Siba dunu sedade da dilia udigili hawa: hamosu dunu ba: mu. Ilia da sia: ine amoga la: gili, dilima fa: no bobogemu. Ilia da dilima beguduli, amane sia: mu, ‘Gode da dili esala - Hi fawane da Godedafa.
Yahweh [He sustains breathing] says: “The labor of Egypt [Abode of slavery], and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They will go after you. They shall come over in chains; and they will bow down to you. They will make supplication to you: ‘Surely God is in you; and there is no one else. There is no other Elohim ·Deity, Judge·.
15 Isala: ili fi ilia Gode, ilia Gaga: su dunu, E da hou agoane hamosa. E da wamoaligisa.
Most certainly you are a God who hidden yourself, God of Israel [God prevails], the One who saves.’”
16 Dunu amo da ogogosu ‘gode’ hahamobe da gogosiasu ba: mu. Dunu eno da ili higamu.
They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.
17 Be Hina God da Isala: ili dunu gaga: i dagoi. Ilia hasalasu hou da mae fisili dialalalumu. Amola ilia da gogosiasu hamedafa ba: mu.’”
Israel [God prevails] will be saved by Adonai with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.
18 Hina Gode da mu hahamoi. Hi fawane da Godedafa. E da osobo bagade hahamoi-E da amo mae muguluma: ne, gasawane hamoi. E da soge wadela: i hame be noga: idafa hamoi, Amola dunu da hahawane ganodini esaloma: ne, hamoi dagoi. Hi fawane da amane sia: sa, “Na da Hina Gode. Eno ‘gode’ da hamedafa.
For Adonai who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn’t create it a waste, who formed it to be inhabited says: “I am Yahweh [He sustains breathing]; and there is no other.
19 Na da wamowane hame sia: i. Amola Na hanai hame wamolegei. Na da Isala: ili dunu ilia gugunufinisi soge amo ganodini Na hogomu, hame sia: i. Na da Hina Gode amola Na sia: da dafawane. Na da moloidafa hou olelesa.
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn’t say to the offspring of Jacob [Supplanter], ‘Seek me in vain.’ I, Adonai, speak righteousness. I declare things that are right.
20 Hina Gode da amane sia: sa, “Dilia fifi asi gala huluane! Gilisima! Nowa da Ba: bilone ea dafai mae bogole esala. Dilia fofada: musa: misa! Dunu ilia da ifaga hamoi ‘gode’ liligi gaguli, mogodigili ahoa amola amo ‘gode’ liligi ilima sia: ne gadosa, amo dunu ilia asigi dawa: su da hamedeidafa.
“Assemble yourselves and come. Draw near together, you who have escaped from the nations. Those have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a deity that can’t save.
21 Dilia sia: sia: musa: fofada: su diasuga misa. Dilia da Nama fofada: sea, dunu enoenoi gilisili sia: sa: ima. Nowa da musa: hemonega hobea misunu hou amo dawa: beba: le, olelebela: ? Na, Ni fawane, Hina Gode Ea fi Gaga: su dunu, da amo hou ba: la: lusu.
Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has sh'ma ·heard obeyed, declared· this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh [He sustains breathing]? There is no other Elohim ·Deity, Judge· besides me, a just God and able to save; There is no one besides me.
22 Osobo bagade fifi asi gala dunu huluane! Nama sinidigima! Amasea, dilia Na Gaga: su ba: mu. Ni fawane da Godedafa, eno hame.
“Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
23 Na ilegei sia: da dafawane, amola Na da amo afedenemu hame dawa: Na da Na hou huluane amoga Na ilegei sia: i defele hamoma: ne sia: sa. Dunu huluanedafa da Nama misini, muguni bugili, Na mae yolesima: ne ilia da sia: mu.
I have sworn by myself. The word has gone out of my mouth in righteousness, and will not be revoked, that to me every knee shall bow, every tongue shall swear
24 Na hamobeba: le fawane, hasalasu hou amola gasa bagade hou da ba: mu, amo ilia da sia: mu. Be huluane da Na higasea da gogosiamu.
about me, ‘There is righteousness and strength only in Adonai.’” Even to him shall men come; and all those who raged against him shall be disappointed.
25 Na, Hina Gode, da Ya: igobe egaga fi huluane gaga: mu. Amasea, ilia da Nama nodosu imunu.”
All the offspring of Israel [God prevails] will be justified in Adonai, and will rejoice!

< Aisaia 45 >