< Aisaia 26 >

1 Eso da misunu, amoga dunu da Yuda soge ganodini agoane gesami hea: mu, “Ninia moilai da gasa bagade. Bai Gode Hisu da ea gagoi gaga: lala!
In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city. He will appoint salvation for walls and bulwarks.
2 Moilai logo ga: su doasili, Godema fa: no bobogesu fi, moloidafa hamosu dunu fi, amo golili masa: ne, doasima!
Open ye the gates, that the righteous nation which keeps faith may enter in.
3 Hina Gode! Nowa dunu da mae yolesili, Dia hou lalegaguli, Dima fa: no bobogesea, Di da ea dogo denesili, olofosu iaha. Bai e da Dima dafawaneyale dawa: sa.
Thou will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee, because he trusts in thee.
4 Dilia! Hina Godema eso huluane dafawaneyale dawa: le fifi ahoanoma. E da mae fisili, nini gaga: mu.
Trust ye in Jehovah forever, for in Jehovah, even Jehovah, is an everlasting rock.
5 E da gasa fi dunu amo ligia gudui. E da gasa bagade moilai bai bagade amo ganodini ilia esalu amo wadela: lesili, ea gaga: su gagoi mugululi, osoba gisalugala: i.
For he has brought down those who dwell on high. The lofty city, he lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust.
6 Dunu amo da amo gasa fi dunu amoga musa: banenesi dagoi, amo da gasa fi ilia moilaiga hasanasili, mugului moilaiga ososa: gisa.
The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
7 Hina Gode! Di da moloidafa hou hamosu dunu ilia logo ida: iwane fodosa. Ilia logo ahoasu da umidafa.
The way of the just is uprightness. Thou who are upright directs the path of the just.
8 Ninia da Dia hanai amo fa: no bobogesa. Amola ninia dafawane esaloma: beyale dawa: lusu amola ninia hanai da Di fawane.
Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, we have waited for thee, to thy name. Even to thy memorial, is the desire of our soul.
9 Gasia na da Dia hou bagadewane hanai gala. Hobea, Di da osobo bagade fifi asi gala huluane ilima fofada: sea, ilia da moloidafa fofada: su hou ba: mu.
With my soul I have desired thee in the night. Yea, with my spirit within me I will seek thee earnestly. For when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
10 Dia da wadela: i hamosu dunu ilima asigidafa hou hamosa, be ilia da hou ida: iwane hamomu hame dawa: Amola amo soge ganodini, ilia da moloidafa dunu gilisibiba: le, amomane wadela: i hou hamosa, amola Dia hou ida: iwane amola gasa bagade amoma nodoma: ne higasa.
Let favor be shown to a wicked man, yet he will not learn righteousness. In the land of uprightness he will deal wrongfully, and will not behold the majesty of Jehovah.
11 Di da Dia ha lai dunu ilima se imunu, amo ilia da hame dawa: Hina Gode! Ilia da gogosiama: ne, ilima se ima. Se iasu Di da ilima ima: ne ilegei, amo ilima ima. Di da Dia Fidafa ilima asigisa, amo Dia ha lai dunuma olelema.
Jehovah, thy hand is lifted up, yet they do not see. But they shall see thy zeal for the people, and be put to shame. Yea, fire shall devour thine adversaries.
12 Hina Gode! Di da ninima imunuba: le, ninia da bagade gagui dunu agoane ba: mu. Ninia gagui liligi, amola ninia bidi lai huluane, da Dia hamobeba: le laha.
Jehovah, thou will ordain peace for us, for thou have also wrought all our works for us.
13 Ninia Hina Gode! Eno dunu da ninima ouligisu galu. Be Di fawane da ninia Ouligisudafa.
O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us, but by thee only we will make mention of thy name.
14 Be amo musa: ouligisu dunu da bogole, bu hame esalumu. Ilia a: silibu da bu hame wa: legadomu. Hina Gode! Di da ilima se ianu, ili wadela: lesi dagoi. Dunu huluane da ili bu hame dawa: mu.
Being dead, they shall not live. Being deceased, they shall not rise. Therefore thou have visited and destroyed them, and made all remembrance of them to perish.
15 Hina Gode! Dia da ninia fi amo bu bagade hamoi. Dia da ninima soge eno ia dagoiba: le, ninia soge da bagade ba: sa. Amola amo hou ba: beba: le, osobo bagade dunu da Dima nodoi.
Thou have increased the nation, O Jehovah, thou have increased the nation. Thou are glorified. Thou have enlarged all the borders of the land.
16 Hina Gode! Di da Dia fi dunu ilima se iasu. Amola ilia da se nababeba: le, Dima wele sia: su.
Jehovah, in trouble they have visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.
17 Hina Gode! Dia hamobeba: le, ninia da uda e da mano lalelegemu gadenesa, se nababeba: le wele sia: sa, amo defele ninia wele sia: sa.
As a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs, so we have been before thee, O Jehovah.
18 Ninia da se bagade nabi, be liligi hame lalelegei. Ninia soge fi da hasalasu hou hame ba: i. Ninia hamobe ea bidi da hamedei ba: sa.
We have been with child. We have been in pain. We have as it were brought forth wind. We have not wrought any deliverance in the earth, nor have the inhabitants of the world fallen.
19 Ninia fi dunu bogoi da bu esalumu. Ilia bogoi da: i hodo da bu esalebe ba: mu. Dunu huluane bogoi uli dogoi ganodini golai dialu da nedigili, wa: legadole, hahawane gesami hea: mu. Oubi mogele lalu fadagagala: le nebe agoai da osobo bagade nasegagisa. Amo defele Hina Gode da hemone bogoi dunu ilima gaheabolo esalusu imunu.
Thy dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, ye who dwell in the dust, for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast forth the dead.
20 Na fi dunu! Dilia diasu ganodini asili, gagili salima. Dilia wamoaligima. Hina Gode Ea ougi da dagosea fawane, bu misa.
Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors around thee. Hide thyself for a little moment until the indignation be passed over.
21 Hina Gode da Ea Hebene esalebe amoga osobo bagade fifi asi gala dunu ilia wadela: i hou hamobeba: le, se bidi imunusa: manebe. Dunu huluane da fasu dunu amo da wamowane fane legesu hou hamoi, amo huluane dawa: mu. Amola osobo da fane legei dunu amo bu hame wamolegemu.
For, behold, Jehovah comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

< Aisaia 26 >