< Aisaia 13 >
1 Gode da Ba: bilone fi ilima fa: no misunu hou olelema: ne, amo sia: Aisaia (A: imose egefe) ema adosi,
Oracolo su Babilonia, ricevuto in visione da Isaia figlio di Amoz.
2 “Goumi gadodili, gegesu eso gosa: gisu gaguia gadole gosa: gisima. Dadi gagui dunu ilima wele sia: ma! Ilia da gasa fi moilaiga doagala: musa: dawa: digima: ne, dia lobo ligia gadoma.
Su un monte brullo issate un segnale, alzate per essi un grido; fate cenni con la mano perché varchino le porte dei principi.
3 Hina Gode da Isala: ili fi ilia ha lai ilima ougiba: le, E da gasa fi dadi gagui amo da hadigi gegesu ilima hamoma: ne, Ea dadi gagui amo misa: ne wele sia: i dagoi.
Io ho dato un ordine ai miei consacrati; ho chiamato i miei prodi a strumento del mio sdegno, entusiasti della mia grandezza.
4 Nabima! Goumiga da ha lasu bagade naba. Amo da dunu bagohame gilisisa. Amo da fifi asi gala amola hina bagade ilia fi bagohame da gegemusa: gilisisa. Hina Gode, Dadi Gagui Ouligisudafa, da Ea dadi gagui gegemusa: momagesa.
Rumore di folla sui monti, simile a quello di un popolo immenso. Rumore fragoroso di regni, di nazioni radunate. Il Signore degli eserciti passa in rassegna un esercito di guerra.
5 Ilia soge sedaga amo osobo bagade bega: esala, amoga maha. Hina Gode da ougi bagadeba: le, Ba: bilone soge huluane gugunufinisimusa: dawa: lala.
Vengono da un paese lontano, dall'estremo orizzonte, il Signore e gli strumenti della sua collera, per devastare tutto il paese.
6 Se nababeba: le, ha: giwane huma! Hina Gode Ea Esodafa da gadenesa. Amo esoga, Hina Gode Bagadedafa da liligi huluane gugunufinisimu.
Urlate, perché è vicino il giorno del Signore; esso viene come una devastazione da parte dell'Onnipotente.
7 Dunu huluane ilia lobo da bodola: mu. Huluane da beda: i bagade ba: mu.
Perciò tutte le braccia sono fiacche, ogni cuore d'uomo viene meno;
8 Ilia huluane beda: ne, se nabasu amo uda da mano lalelegemu gadenesea, se nababe amo defele ilia da se nabimu. Ilia da dunu eno dunu eno beda: iwane ba: lalu, ilia da gogosiabeba: le, ilia odagi da gia: iwane ba: mu.
sono costernati, spasimi e dolori li prendono, si contorcono come una partoriente; ognuno osserva sgomento il suo vicino; i loro volti sono volti di fiamma.
9 Hina Gode Ea esodafa da manebe. Amoga, Ea nimi bagade ougi da ba: mu. Osobo bagade da wadela: lesi dagoi ba: mu. Amola wadela: i hamosu dunu huluane da wadela: lesi dagoi ba: mu.
Ecco, il giorno del Signore arriva implacabile, con sdegno, ira e furore, per fare della terra un deserto, per sterminare i peccatori.
10 Gasumuni amola gasumuni gilisisu huluane amola da ha: ba: doi dagoi ba: mu. Eso da heda: sea, gasi agoane ba: mu amola oubi da hame hadigimu.
Poiché le stelle del cielo e la costellazione di Orione non daranno più la loro luce; il sole si oscurerà al suo sorgere e la luna non diffonderà la sua luce.
11 Hina Gode da amane sia: sa, “Na da osobo bagadega bidi hamosu imunu amola wadela: i hamosu dunu dabema: ne, se imunu. Nowa da hi hou hidale gaguia gadosea, Na da fofonobomu. Amola gasa fi dunu amola dodona: gi dunu huluane ilima se dabe imunu.
Io punirò il mondo per il male, gli empi per la loro iniquità; farò cessare la superbia dei protervi e umilierò l'orgoglio dei tiranni.
12 Gouli da osobo bagadega fonobahadi fawane ba: sa. Be amo baligili, dunu da hame bogole, esalebe, bagahamedafa ba: mu.
Renderò l'uomo più raro dell'oro e i mortali più rari dell'oro di Ofir.
13 Na da mu yagugumu, amola osobo bagade yagugubiba: le, e da ea sogebi yolesimu. Bai amo esoga, Na, Hina Gode Bagadedafa, da Na ougi hou olelemu.
Allora farò tremare i cieli e la terra si scuoterà dalle fondamenta per lo sdegno del Signore degli eserciti, nel giorno della sua ira ardente.
14 Ga fi dunu Ba: bilone soge ganodini esala da Ba: bilone yolesili, ilia sogedafa amoga buhagimu. Dia da benea ahoasu dunu amoga hobeasa, amola sibi amo da ouligisu dunu hameba: le afafasa, amo defele ilia afafane hobeamu.
Allora, come una gazzella impaurita e come un gregge che nessuno raduna, ognuno si dirigerà verso il suo popolo, ognuno correrà verso la sua terra.
15 Dadi gagui dunu da nowa gagulaligisia, amo ilia gobihei amoga sone fane legemu.
Quanti saranno trovati, saranno trafitti, quanti saranno presi, periranno di spada.
16 Ilia da udigili ba: lalu, ilia dudubu fane legei dagoi ba: mu, amola ilia diasu liligi huluane lai dagoi amola ilia uda amo, dunu enoga wadela: lesi dagoi ba: mu.”
I loro piccoli saranno sfracellati davanti ai loro occhi; saranno saccheggiate le loro case, disonorate le loro mogli.
17 Hina Gode da amane sia: sa, “Na da Midi dunu ilia dogo ganodini olelelalebeba: le, ilia da Ba: bilone soge dunu ilima doagala: mu. Ilia da silifa amola gouli da hamedei liligi agoane dawa: sa.
Ecco, io eccito contro di loro i Medi che non pensano all'argento, né si curano dell'oro.
18 Ilia oulali amola dadi amoga ayeligi dunu medole legemu. Ilia da dudubu amola mano fonobahadi ilima hame asigimu.
Con i loro archi abbatteranno i giovani, non avranno pietà dei piccoli appena nati, i loro occhi non avranno pietà dei bambini.
19 Ba: bilone ea ida: iwane ba: su da soge huluane eno ilia ba: su baligisa. Ba: bilone dunu da gasa fili, ilia soge hahawane ba: sa. Be Na, Hina Gode da Sodame amola Goumola amo wadela: lesi, amo defele Ba: bilone gugunufinisimu.
Babilonia, perla dei regni, splendore orgoglioso dei Caldei, sarà come Sòdoma e Gomorra sconvolte da Dio.
20 Dunu da amo soge ganodini bu hamedafa fimu. A: la: be dunu udigili lalebe, da ea abula diasu amo ganodini hame gagumu, amola sibi ouligisu afae da amo soge ganodini ea sibi gisi manusa: hame oule masunu.
Non sarà abitata mai più né popolata di generazione in generazione. L'Arabo non vi pianterà la sua tenda né i pastori vi faranno sostare i greggi.
21 Be Ba: bilone soge amo ganodini da hafoga: i soge ohe fi fawane esalebe ba: mu, amola gasia lalebe sio fawane ilia bibia gagumu. “Osadaligi” sio da amogawi esalebe ba: mu, amola sigua goudi da ilia moilai mugului amo ganodini hehenamu.
Ma vi si stabiliranno gli animali del deserto, i gufi riempiranno le loro case, vi faranno dimora gli struzzi, vi danzeranno i sàtiri.
22 Ba: bilone ea sedade diasu gagula heda: i amola hina bagade diasu amo ganodini ‘hayina’ ohe amola ‘ya: ga: le’ ohe ilia dibi fawane nabimu. Ba: bilone ea wadela: mu eso da doaga: i dagoi. Amo soge ea wadela: mu eso da gadenesa.”
Ululeranno le iene nei loro palazzi, gli sciacalli nei loro edifici lussuosi. La sua ora si avvicina, i suoi giorni non saranno prolungati.