< Aisaia 11 >
1 Da: ibidi ea hina bagade fi da ifa amo da abi dagoi agoane ba: sa. Be amoda gaheabolo da ifa bai amoga heda: sa, amo defele, Amoda da Da: ibidi egaga fi amo ganodini ba: mu.
१तब यिशै के ठूँठ में से एक डाली फूट निकलेगी और उसकी जड़ में से एक शाखा निकलकर फलवन्त होगी।
2 Hina Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da amo Amoda Ea dogo ganodini aligila sa: i esalebe ba: mu. Gode Ea A: silibu da dawa: su bagade amola ida: iwane gala Ema imunu. E da dunuma fada: i sia: amola gasa bagade hou imunusa: dawa:
२और यहोवा की आत्मा, बुद्धि और समझ की आत्मा, युक्ति और पराक्रम की आत्मा, और ज्ञान और यहोवा के भय की आत्मा उस पर ठहरी रहेगी।
3 E da Gode Ea hanai amo dawa: beba: le, hahawane hamomu. E da dabuagado hou ba: sea o dunu eno ilia sia: beba: le hame fofada: mu.
३ओर उसको यहोवा का भय सुगन्ध—सा भाएगा। वह मुँह देखा न्याय न करेगा और न अपने कानों के सुनने के अनुसार निर्णय करेगा;
4 Be moloidafa hou, amoga E da hame gagui dunu fidima: ne fofada: mu. E da sia: sea, dunu da se iasu ba: mu, amola wadela: i hamosu dunu da bogosu ba: mu.
४परन्तु वह कंगालों का न्याय धार्मिकता से, और पृथ्वी के नम्र लोगों का निर्णय खराई से करेगा; और वह पृथ्वी को अपने वचन के सोंटे से मारेगा, और अपनी फूँक के झोंके से दुष्ट को मिटा डालेगा।
5 E da moloidafa hou, amola hou ida: iwane amoga Ea dunu ouligimu.
५उसकी कटि का फेंटा धार्मिकता और उसकी कमर का फेंटा सच्चाई होगी।
6 Gasonasu wa: me (wufi) amola sibi ilia da hahawane olofole gilisili esalumu. Lebade da goudi mano amola gilisili diasa: imu. Bulamagau mano amola laione wa: me ea mano da gilisili ha: i manu, amola mano fonobahadi da ili ouligimu.
६तब भेड़िया भेड़ के बच्चे के संग रहा करेगा, और चीता बकरी के बच्चे के साथ बैठा रहेगा, और बछड़ा और जवान सिंह और पाला पोसा हुआ बैल तीनों इकट्ठे रहेंगे, और एक छोटा लड़का उनकी अगुआई करेगा।
7 Bulamagau amola bea ilia da gilisili ha: i manu. Amola ilia mano da gilisili olofole diasa: imu. Laione da bulamagau defele, gisi manu.
७गाय और रीछनी मिलकर चरेंगी, और उनके बच्चे इकट्ठे बैठेंगे; और सिंह बैल के समान भूसा खाया करेगा।
8 Mano dudubu da gasonasu saya: be gadenene hedesea, se hame nabimu.
८दूध पीता बच्चा करैत के बिल पर खेलेगा, और दूध छुड़ाया हुआ लड़का नाग के बिल में हाथ डालेगा।
9 Gode Ea sema goumi amo Saione amoga da wadela: mu liligi amola wadela: i hou hamedafa ba: mu. Amola hano wayabo bagade da hano amoga nabai gala, amo defele osobo bagade da Hina Gode Ema dawa: digisu hou amoga nabaiwane ba: mu.
९मेरे सारे पवित्र पर्वत पर न तो कोई दुःख देगा और न हानि करेगा; क्योंकि पृथ्वी यहोवा के ज्ञान से ऐसी भर जाएगी जैसा जल समुद्र में भरा रहता है।
10 Amo esoga Yesi ea Difi da fifi asi gala dunu huluane ilima dawa: digima: ne olelesu hahamoi agoane ba: mu. Fifi asi gala dunu huluane da Ema gilisili, Ema nodosu imunu.
१०उस समय यिशै की जड़ देश-देश के लोगों के लिये एक झण्डा होगी; सब राज्यों के लोग उसे ढूँढ़ेंगें, और उसका विश्रामस्थान तेजोमय होगा।
11 Amo esoga, Hina Gode da Ea gasaga, Ea fi mugululi asi dunu amo ga sogega esala, amo Asilia, Idibidi, Ba: dalosi, Giusi, Ila: me, Ba: bilone, Ha: ima: de, hano wayabo bagade bega: esala dunu amola hano wayabo bagade oga amo ganodini esala dunu, amo huluane E da Isala: ili sogega bu oule misunu.
११उस समय प्रभु अपना हाथ दूसरी बार बढ़ाकर बचे हुओं को, जो उसकी प्रजा के रह गए हैं, अश्शूर से, मिस्र से, पत्रोस से, कूश से, एलाम से, शिनार से, हमात से, और समुद्र के द्वीपों से मोल लेकर छुड़ाएगा।
12 Hina Gode da fedege agoane, dawa: digisu eso gosa: gisu gaguia gadomu. Amoga E da fifi asi gala ilima amane olelemu. E da mugululi asi Isala: ili amola Yuda fi dunu amo osobo bagade bega: mugululi asi, amo bu gilisilala, amo ilima olelemu.
१२वह अन्यजातियों के लिये झण्डा खड़ा करके इस्राएल के सब निकाले हुओं को, और यहूदा के सब बिखरे हुओं को पृथ्वी की चारों दिशाओं से इकट्ठा करेगा।
13 Isala: ili fi da Yuda fi ilima bu hame mudamu amola Yuda fi da Isala: ili dunuma bu hame ha lamu.
१३एप्रैम फिर डाह न करेगा और यहूदा के तंग करनेवाले काट डाले जाएँगे; न तो एप्रैम यहूदा से डाह करेगा और न यहूदा एप्रैम को तंग करेगा।
14 Ela da gilisili Filisidini dunu fi eso dabe la: ididili esala amoga doagala: mu, amola dunu fi ilia eso mabe la: idili esala amo ilia liligi suguli lamu. Ilia da Idome dunu fi amola Moua: be fi ili hasalimu. Amola A: mone fi dunu da ilima beda: iba: le, ilia sia: nabawane hamomu.
१४परन्तु वे पश्चिम की ओर पलिश्तियों के कंधे पर झपट्टा मारेंगे, और मिलकर पूर्वियों को लूटेंगे। वे एदोम और मोआब पर हाथ बढ़ाएँगे, और अम्मोनी उनके अधीन हो जाएँगे।
15 Hina Gode da Suese Adobo hafoga: lesimu amola Iufala: idisi Hano hafogama: ne, e da gia: i bagade fo iasimu. Amasea, hano fonobahadi fesuale fawane ba: mu. Amola, dunu huluane ilia asabole degemusa: dawa: mu.
१५यहोवा मिस्र के समुद्र की कोल को सुखा डालेगा, और फरात पर अपना हाथ बढ़ाकर प्रचण्ड लू से ऐसा सुखाएगा कि वह सात धार हो जाएगा, और लोग जूता पहने हुए भी पार हो जाएँगे।
16 Amola mugululi asi dunu Asilia soge ganodini mae bogole esala, amo da logo bagade ilia sogedafa bu masa: ne, logo dialebe ba: mu. Ilia musa: fi da Idibidi yolesi, hobeamu logo bagade ba: i. Amo defele ilia da ba: mu.
१६उसकी प्रजा के बचे हुओं के लिये अश्शूर से एक ऐसा राज-मार्ग होगा जैसा मिस्र देश से चले आने के समय इस्राएल के लिये हुआ था।