< Hibulu 1 >
1 Musa: hemonega Gode da eso bagohame amola hou bagohame, amoga Ea balofede dunu ilia lafidili Ea Sia: olelesu.
For lenge siden talte Gud, mange ganger og på ulike måter, til forfedrene våre ved å la profetene holde fram budskap fra ham.
2 Be wali, soge wadela: mu eso da gadeneiba: le, E da Eagofe asunasili, Ea Sia: dafa ninima olelei dagoi. Gode da Eagofe Ea loboga osobo bagade, mu amola liligi huluane hahamoi. Gode da Eagofe amo soge wadela: mu eso doaga: sea, liligi huluane gaguma: ne, Ema ilegei dagoi. (aiōn )
Nå ved denne tidenes slutt har han talt til oss gjennom sin sønn. Gud lot Sønnen skape hele universet, og han har bestemt at alt til slutt skal tilhøre ham. (aiōn )
3 Yesu Gelesu da Gode Ea hadigi defele hadigi gala. E da Gode defele esala. E da Ea sia: ga, osobo bagade, mu amola liligi huluane, amo mae muguluma: ne gagulaligisa. Ea hawa: hamobeba: le, osobo bagade dunuma ima: ne gogolema: ne olofosu lai dagoiba: le, E da Hebene ganodini Gode, Hina Gasa Bagadedafa, amo Ea afodafa dafulili fi dagoi.
Sønnen er en kraftfull utstråling av Guds egen herlighet. Han er det synlige bilde på Gud og bærer oppe hele universet med sitt mektige ord. Han døde for at menneskene skulle få tilgivelse for syndene og sitter på Guds høyre side i himmelen og regjerer.
4 Gode da Eagofe Ema Dio amo da a: igele dunu huluane ilia dio baligi, asuli. Amo defele, Gode Eagofe Ea hou da a: igele dunu ilia hou baligisa.
Guds sønn rangerer langt høyere enn englene. Gud tiltaler ham på en måte som viser at han er mye større enn englene.
5 Gode da a: igele dunu ilima amane hame sia: i, “Di da Nagofe. Na da wali eso Dia Ada hamoi.” Amola a: igele dunu Ea hou olelema: ne, Gode da amane hame sia: i, “Na da Ea Ada esalumu. E da Nagofe esalumu.”
Gud har jo aldri sagt til en engel:”Du er min Sønn. I dag har jeg blitt din Far.” Eller:”Jeg skal være hans Far, og han skal være min Sønn.”
6 Be Gode da Ea magobo Manodafa osobo bagadega asunasimusa: dawa: loba, E amane sia: i, “Gode Ea a: igele dunu huluane da Nagofe Ema nodone sia: ne gadoma: mu!”
Og når Gud lar Sønnen, han som er den fremste, komme til jorden, sier Gud:”Alle Guds engler skal tilbe ham.”
7 Gode da a: igele dunu ilia hou olelema: ne, amane sia: i, “Gode da Ea a: igele dunu fo agoane hamosa. E da Ea hawa: hamosu dunu ili lalu gona: su agoane hamosa.”
Når Gud taler om englene, sier han:”Jeg gjør mine engler til vind og tjenerne mine til ild.”
8 Be Gode da Egefedafa, amo Ea hou olelema: ne, amane sia: i, “Gode! Dia Hinadafa Hou da eso huluane dialalalumu. Di da moloidafa Dia fi dunu ouligilalumu. (aiōn )
Men til Sønnen sier han:”Gud, tronen din skal stå fast i all evighet. Du regjerer over folket ditt med rettferdighet. (aiōn )
9 Di da moloidafa hou amoma asigisa, amola wadela: i hou higasa. Amaiba: le, Gode, amo Dia Gode, da Di ilegele, Dia na: iyado dunu ili baligimusa: , Dima hahawane baligili bagade sogebi ia dagoi.”
Du elsker det som er rett og hater det onde. Derfor har jeg, din Gud, gjort deg til konge og gitt deg mer ære og glede enn noen annen.”
10 Gode da eno amane sia: i. “Hina Gode! Di da bisi eso amoga osobo bagade hahamoi. Disu Dia loboga mu hahamoi.
Og:”Herre, i tidenes begynnelse la du jordens grunnvoll og formet himmelen med dine hender.
11 Osobo bagade amola mu da mugululi hamedafa ba: mu. Be Di da eso huluane esalalalumu. Ilia da hea abula agoane nuini abubula masunu.
Alt dette skal en dag forsvinne og bli til ingenting, men du kommer til å finnes i evighet. Ja, himmelen og jorden skal slites ut som klær.
12 Dia da ili abula agoane selefamu. Ilia da abula agoane hea fadegale, gaheabolo sali dagoi ba: mu. Be Di da afadenemu hame dawa: Di da eso huluane mae bogole, esalalalumu.”
Du skal rulle sammen disse utslitte plaggene og bytte dem ut mot en ny kledning. Selv skal du aldri bli forandret, og aldri dø.”
13 Gode da a: igele dunuma amane hamedafa sia: i, “Dia Na afodafa dafulili fima, amogainini Na da Di osa: le heda: musa: , Dia ha lai dunu Dia emo haguduga ligisimu.”
Gud har ikke sagt til noen engel, det han sier til Sønnen:”Kom og sett deg på min høyre side for å regjere, til jeg har lagt dine fiender som en skammel under føttene dine.”
14 Amaiba: le, a:igele dunu ilia hou da adi houla: ? Ilia da Gode Ea fidisu hawa: hamosu a: silibu. Gode da Ea gaga: su lamu dunu amo fidima: ne, a:igele dunu asuna ahoa.
Nei, englene er bare tjenere. De er ånder som Gud har sendt ut for å hjelpe dem som blir frelst og få evig liv.