< Hibulu 3 >

1 Na fi dunu! Gode da dilima amolawane misa: ne sia: i! Na da dilima sia: sa! Dilia Yesu, amo ninia lalegagui hou amoma Gobele Salasu Ouligisu Dunu esaloma: ne, Gode da asunasi, Yesuma baligili dawa: ma.
Stoga, braćo sveta, sudionici nebeskoga poziva, promotrite Apostola i Velikoga svećenika naše vjere - Isusa:
2 Mousese da Gode Ea fi amo ganodini mae yolesili hou ida: iwane hamosu, amo defele Yesu Gelesu da Godema mae yolesili, hou ida: iwane hamosu. Gode da amo hawa: hamomusa: , Yesu Gelesu ilegei dagoi.
on je ovjerovljen kod Onoga koji ga postavi kao ono i Mojsije u svoj kući njegovoj.
3 Dunu ilia da diasu gagui amoma nodosa. Be ilia amo diasu gagusu dunu ema baligiliwane nodosa. Amo defele, dunu ilia da Mousesema nodomu da defea. Be ilia Yesuma baligiliwane nodomu da defea.
Dostojan je doista toliko veće slave od Mojsija koliko veću čast od kuće ima onaj tko ju je sagradio.
4 Diasu huluane gagui da gagusu dunu gala. Be Gode Hi da liligi huluane gagui dagoi.
Jer svaku kuću tkogod gradi, a sve je sagradio Bog.
5 Mousese da Gode Ea diasu ganodini hawa: hamosu dunu agoane mae yolesili noga: le hawa: hamonanu. E da Gode hobea sia: mu liligi ba: la: lusu.
Da, i Mojsije bijaše ovjerovljen u svoj kući njegovoj kao služnik da posvjedoči za ono što je imalo biti rečeno,
6 Be Gelesu da hisu. E da hawa: hamosu dunu hame be Gode Egefedafa, mae yolesili noga: le hinawane Gode Ea diasu ouligisa. Ninia da mae beda: iwane hobea misunu esaloma: beyale dafawaneyale dawa: su hou hame yolesisia, ninia da Gode Ea diasu agoane ba: sa.
ali Krist - kao Sin, nad kućom njegovom. Njegova smo kuća mi ako sačuvamo smjelost i ponos nade.
7 Amaiba: le, Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala, amo Ea sia: nabima, “Dilia wali eso Gode Ea sia: nabasea,
Zato, kao što veli Duh Sveti: Danas ako glas mu čujete,
8 dilia aowalali dunu ilia Godema gegei amola dunu hame esalebe hafoga: i soge amo ganodini ilia da Godema adoba: su, ili hou defele dilia Godema mae hihima.”
ne budite srca tvrda kao u Pobuni, kao u dan iskušenja u pustinji
9 Gode da amane sia: i, “Ilia da Na hou ode 40 amoga ba: lalu. Be ilia da amo sogega, Na hou abodele ba: musa: , Nama adoba: su.
gdje me kušnjom iskušavahu očevi vaši premda gledahu djela moja
10 Amaiba: le, Na da ilima ougi galu. Na amane sia: i, ‘Ilia da eso huluane odaga: sa. Ilia da Na hamoma: ne sia: i nabawane hame hamosa!’
četrdeset godina. Zato mi dodija naraštaj onaj pa rekoh: Uvijek su nestalna srca i ne proniču moje putove.
11 Na da ougi ba: i amola dafawane ilegele hamomusa: sia: i, ‘Na da Ga: ina: ne soge amo ganodini helefisu ilima imunusa: dawa: i. Be ilia da amo soge ganodini helefimusa: hamedafa golili sa: imu!’”
Tako se zakleh u svom gnjevu: Nikad neće ući u moj počinak!
12 Na fi dunu! Dunu afae dilia gilisisu amo ganodini amo ea dogo da wadela: i amola dafawaneyale hame dawa: beba: le ga: nasi hamoi, amo dunu da Gode Esala amo Ea hou yolesisa: besa: le, dawa: ma!
Pazite, braćo, da ne bi u koga od vas srce bilo opako, nevjerno, odmetnulo se od Boga živoga.
13 Be dilia da wadela: i hou amoga ogogobeba: le, dilia dogo da igi agoane hamoi, amasa: besa: le dilia da wali eso, (“wali eso” da Gode Sia: Dedei ganodini dedebeba: le ninima sia: sa), wali eso dunu eno da dunu eno noga: le fidimu da defea.
Pače hrabrite jedni druge dan za danom dok još odjekuje ono Danas da ne otvrdne tko od vas zaveden grijehom.
14 Bai ninia mae yolesili, ninia musa: lalegagui dafawaneyale dawa: su hou noga: le lalegaguli, Yesu Ea bu misunu eso doaga: sea, ninia da Yesu Gelesu Ea gilisili hawa: hamosu dunu agoai ba: mu.
Doista, sudionici smo Kristovi postali ako, dakako, ono prvo imanje stalnim sačuvamo
15 Gode Sia: da agoane dedei diala, “Dilia wali eso Gode Ea sia: nabasea, dilia aowalali dunu ilia Godema odoga: i, amo hou defele Godema mae hihima!”
kad je rečeno: Danas ako glas mu čujete, ne budite srca tvrda kao u Pobuni!
16 Dunu ilia Gode Ea Sia: nabalu, hihiba: le odoga: i, amo dunu da nowa dunula: ? Amo da dunu huluane, Mousese da Idibidi yolesili gadili oule asi.
Jer, koji su to čuli pa se pobunili? Zar ne svi koji su pod Mojsijem izašli iz Egipta?
17 Ode 40 amoga Gode da Ea fi dunuma ougi. Amo dunu fi da nowala: ? Amo da Isala: ili dunu ilia wadela: i hou hamobeba: le, dunu hame esalebe hafoga: i sogega dafane bogogia: i.
Koji li mu dodijavahu četrdeset godina? Zar ne oni koji sagriješiše, kojih mrtva tijela popadaše u pustinji?
18 Gode da dafawane ilegele sia: i, “Na da Ga: ina: ne soge amo ganodini ilima helefisu imunusa: dawa: i. Be ilia amo soge ganodini hamedafa masunu.” Amo sia: E da nowa ea hou olelemusa: sia: bela: ? Amo da dunu ilia da Ea sia: nabimu higa: iba: le, odoga: i.
Kojima se zakle da neće ući u njegov počinak, ako li ne nepokornima?
19 Amaiba: le, ilia dafawaneyale hame dawa: beba: le, Ga: ina: ne soge ganodini masunu hamedeiwane ba: i, amo ninia ba: sa.
I vidimo da ne mogoše ući zbog nevjere.

< Hibulu 3 >