< Mui 11 >
1 Amo esoga, osobo bagade dunu fi da sia: hisu hisu hame galu. Ilia huluane da sia: afadafa fawane galu.
На всей земле был один язык и одно наречие.
2 Dunu fi huluane da eso maba gusudili ahoanu, umi soge ea dio amo Ba: bilone ba: i. Amo ganodini ilia fi dialu.
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
3 Ilia da amane gilisili sia: dasu, “Defea! Ninia osobo ganumugini, gobele, igi agoai ‘baligi’ hamone, diasu gagumu.’ Amola amo liligi ‘baligi’ ilia da edele amoga madelagisu.
И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
4 Amalalu, ilia da amane sia: i, “Ninia moilai bai bagade hamomu. Amo ganodini ninia da diasu sedade gagagula heda: i amo da Hebene amoga doaga: mu liligi gagumu. Ninia dio bagade hamomu. Ninia fi da osobo bagade soge huluane amoga afafasa: besa: le agoane hamomu.
И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
5 Be Hina Gode da moilai bai bagade amola diasu gado gagagula heda: i amo dunu da hamonanu, amo ba: la gudu sa: i.
И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
6 E amane sia: i, “Ilia da fi afadafa amola sia: afadafa gala. Amo ilia da muni hamobeba: le, hobea huluane ilia hanaiga hamomusa: dawa: mu.
И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
7 Defea! Ninia da gudu sa: ili, ilia sia: ededenagia: mu. Amasea, ilia sia: hisu hisu amoga sia: sea, nabimu gogolemu.”
сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
8 Amaiba: le, Gode da dunu fi afagogole, osobo bagade dedeboma: ne asunasi. Ilia amo diasu gagagula heda: i gagumu yolesi dagoi.
И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город и башню.
9 Amaiba: le, amo diasu ilia da Ba: ibele dio asuli. Bai amoga Hina Gode da ilia sia: hisu hisu hamoi, amola ili afagogole, osobo bagade soge huluane fima: ne asunasi.
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
10 Sieme ea mano da hagudu dedei. Hano bagade da yolesili, ode aduna asili, Sieme da ode 100 esalu, ea dunu mano amo Aba: sa: de da lalelegei.
Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;
11 Amalalu, Sieme da ode 500 eno esalu. Amoga e da manolali eno lalelelegei.
по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей и умер.
12 Aba: sa: de da ode 35 esalu, dunu mano amo ea dio Sila amo lai.
Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Каинана. По рождении Каинана Арфаксад жил триста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер. Каинан жил сто тридцать лет, и родил Салу.
13 Fa: no e da ode 403 eno esalu amola amoga manolali eno lalelelegei.
По рождении Салы Арфаксад Каинан жил четыреста три года и родил сынов и дочерей и умер.
14 Sila da ode 30 esalu, dunu mano ea dio Ibe amo lai.
Сала жил тридцать лет и родил Евера.
15 Fa: no e da ode 430 eno esalu. Amoga e da manolali eno lalelelegei.
По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей и умер.
16 Ibe da ode 34 esalu, dunu mano amo ea dio Bilege lai.
Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
17 Fa: no Ibe da ode 430 eno esalu. Amo odega e da egefelali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей и умер.
18 Bilege da ode 30 esalu, dunu mano ea dio amo Liu lai.
Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
19 Bilege da Liu lai amalu ode 209 eno esalu. Amoga e da egefelali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей и умер.
20 Liu da ode 32 esalu, dunu mano ea dio amo Silage lai.
Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.
21 Liu da Silage lai amalu fa: no e da ode 207 esalu. Amoga e da dunu manolali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей и умер.
22 Silage da ode 30 esalu, dunu mano ea dio amo Na: iho lai.
Серух жил тридцать лет и родил Нахора.
23 Silage da Na: iho lai amalu fa: no e da ode 200 eno esalu. Amoga e da dunu manolali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей и умер.
24 Na: iho da ode 29 esalu, dunu mano ea dio amo Dila lai.
Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
25 E da Dila lai amalu fa: no ode 119 esalu. Amoga, e da dunu manolali eno lalelelegei amola uda manolali eno lalelelegei.
По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей и умер.
26 Dila da ode 70 esalu, dunu mano udiana lai amo A: ibala: me, Na: iho amola Ha: ila: ne.
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
27 Dila egaga fi da agoane. Ea mano da A: ibala: me, Na: iho amola Halane. Halane ea mano da Lode.
Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
28 Halane da ea moilaidafa (moilai dio da E, Ba: bilone soge ganodini dialu) amoga bogoi. E bogoloba, ea ada Dila da esalebe ba: i.
И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
29 A: ibala: me da Selai lai amola Na: iho da Miliga lai. Miliga ea ada da Halane. Halane idiwi eno da Isiga.
Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
30 Selai da aligime esalu. Mano lamu hamedei ba: i.
И Сара была неплодна и бездетна.
31 Dila da egefe A: ibala: me, eaowa Lode (Halane ea mano) amola ea nawi Selai (A: ibala: me idua) amo oule asili, Ba: bilone soge moilai amo E yolesili, Ga: ina: ne sogega doaga: musa: asi. Be ilia da Halane sogega doaga: le, fi galu.
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
32 Dila da amogawi bogoi. Ea esalu ode idi da 205 ba: i.
И было дней жизни Фарры в Харранской земле двести пять лет, и умер Фарра в Харране.