< Gala:isia 5 >

1 Yesu Gelesu da ninia se iasu diasu logo doasi dagoiba: le, ninia hahawane halegale lala. Amaiba: le, hahawane halegale lalebe dunu agoane noga: le leloma. Dilia da bu udigili hawa: hamosu dunu agoane hamomu da defea hame.
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
2 Nabima! Na, Bolo, da dilima sia: sa! Dilia sia: beba: le, eno dunu dilia gadofo damusia, Yesu Gelesu da dilima hame fidisu dunu agoane ba: mu.
Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3 Dawa: ma! Dilia hanaiba: le, enoga dili gadofo damusia, dilia da Sema huluanedafa mae giadofale hamomu galebe.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4 Be dilia Sema fawane hamobeba: le, Gode Ea dili bu afadenei moloidafa hamoi ba: mu, dilia dawa: i galea, hamedei! Amane hamoi ganiaba, dilia da Yesu Gelesu amoga afafai dagola: loba. Dilia da Gode Ea hahawane dogolegele iasu gagoi amoga gadili esala ba: la: loba.
You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5 Be ninia dafawaneyale dawa: su da agoane. Gode Hi fawane da ninia hou bu afadenene hamomuba: le, E da nini moloidafa hamoi ba: mu. Amo hou, Gode da Ea A: silibu Ida: iwane Gala amo Ea gasaga hamomu ninia dafawaneyale dawa: beba: le, ninia hahawane ouesala.
For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6 Ninia da Yesu Gelesuma madelagiba: le, gadofo da damui o hame damui, amo da liligi hamedeidafa. Dafawaneyale dawa: su hou amo da asigidafa hou amoga hamosa, amo fawane da liligi bai bagade gala.
For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7 Dilia da musa: noga: iwane hamosu! Nowa da dili dafawane hou yolesima: ne olelebela: ? E da habodane dilia hou afadenebela: ?
You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
8 Gode da dilima wele sia: nanebeba: le, Gode da amo hou hame hamoi.
This persuasion is not from him who calls you.
9 Ilia da amane sia: sa, “Yisidi fonobahadi fawane agi ga: gi ganodini salasea, agi ga: gi huluane da heda: sa.”
A little yeast grows through the whole lump.
10 Be na da dili bu sinidigima: ne, dafawane hamoma: beyale dawa: lusu hame fisi. Dilia amola na da gilisili Yesu Gelesuma madelagiba: le, dilia dafawane logo yolesili, eno ogogosu logoga masa: ne, na hame dawa: Be dunu da dilia logo wadela: su dunu, amo dunu na hame dawa: Be e da Gode Ea se dabe iasu ba: mu.
I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11 Be na fi dunu! Dilia gadofo damuma, amo sia: na da hamedafa olelesa. Amo sia: na olelesa ganiaba, eno dunu ilia da nama se hame ia: noba. Na da amo sia: olelesa ganiaba, na Yesu Gelesu da bulufalegeiga bogoi olelesea, dunu da nababeba: le hame fofogadigila: loba.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12 Dilia hou wadela: su dunu da se bagade nabimu da defea. Ilia gadofo damunanebeba: le, defea, mae yolele ilisu ilia gobele gobiheiga dafawane gulusu danamu da defea.
I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13 Be na fi dunu! Dilia hahawane halegale esaloma: ne, Gode da dilima wele sia: i dagoi. Be dilia se iasu diasu logo da doasibiba: le, dilia da: i hodo hou da dilima ouligisuwane dialumu da defea hame galebe. Be dilia dogolegei hou lalegaguiba: le, eno dunuma fidisu hou bagadewane dawa: ma.
For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14 Gode Ea Sema huluane gilisili, ilia bai huluane da sema afadafa amo ganodini diala. Amo sema da, “Dia da: i hodo amoma asigi hou, amo defele dia na: iyadoma asigima!”
For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
15 Be dilia da gasonasu nimi bagade sigua agoane, dilia gilisisu ganodini enoma enoma se bagade iasea, dawa: ma! Dilia enoma enoma dilisu gobele gugunufinisisa: besa: le, dawa: ma!
But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
16 Na da dilima sia: sa! Gode Ea A: silibu da dilia esalusu amoma ouligisuwane esaloma: ne, Ea logo fodoma. Amane hamosea, dilia da da: i hodo ea hanai liligi hame hamomu.
But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
17 Ninia da: i hodo hanai liligi da hisu. Amola A: silibu Ea hanai liligi da hisu. Amo hou aduna da hisu hisuba: le, ela da gegenana. Ela da ha lai hamoiba: le, dia hanai hou hahawane hamomu da hamedei galebe.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18 Di da A: silibuma fa: no bobogesea, di da Gode Ea Sema amoma udigili hawa: hamosu dunu agoane hame.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Osobo bagade dunu da: i hodo hawa: hamosa, ninia moloiwane ba: sa. Amo hou da wadela: i uda lasu hou, ledo agoane hou amola hi hanaiba: le dunu da wadela: i hou baligili hamosa,
Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20 loboga hamoi ‘gode’ liligi ilima nodone sia: ne gadosu hou, wamuni dawa: su hou amola yagono hou, dunu ilia da ha lai hamobeba: le, gegenana, mudasu hou, nimi bagade hou amola liligi lamusa: hanai hou. Ilia hame asigiba: le, fi eno hamone, afafasa.
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21 Eno dunuma ilia bagadewane mudasa. Ilia adini bagade ba: sa. Gilisibiba: le, ilia hahawane wadela: i hou bagade hamosa amola wadela: i hedesu bagade hamosa. Na da musa: sisane sia: i dagoi amola na da bu sisane sia: sa. Amane hamosu dunu da Gode Ea Hinadafa Hou hamedafa ba: mu.
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22 Be Gode A: silibu da fage hisu agoane legesa. E da dunu ea dogo ganodini dogolegei hou, hahawane hou, olofosu hou, hedolo hame da: i dioi dawa: su hou, eno dunuma asigi hou, hou noga: iwane amola fi dunu hame fisisu hou,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 hi hou fonobosu hou amola hi hou amoma ouligisu hamosu hou, amo hou huluane fage agoane legesa. Amo hou huluane mae hamoma: ne, Sema dedei da hame.
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 Yesu Gelesuma madelagi dunu, ilia da: i hodo hou amola ilisu hanai hou huluane, ilia da fane legei dagoi.
Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25 A: silibudafa da ninima eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu ia dagoi. Amaiba: le, E da ninia esalusu amoma ouligisuwane esalumu da defea.
If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
26 Ninia hidale gasa fi hou, ougima: ne hou, mudasu hou, amo huluane mae hamoma: mu.
Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.

< Gala:isia 5 >