< Gala:isia 5 >

1 Yesu Gelesu da ninia se iasu diasu logo doasi dagoiba: le, ninia hahawane halegale lala. Amaiba: le, hahawane halegale lalebe dunu agoane noga: le leloma. Dilia da bu udigili hawa: hamosu dunu agoane hamomu da defea hame.
Stand fast, and be not held again under the yoke of bondage.
2 Nabima! Na, Bolo, da dilima sia: sa! Dilia sia: beba: le, eno dunu dilia gadofo damusia, Yesu Gelesu da dilima hame fidisu dunu agoane ba: mu.
Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 Dawa: ma! Dilia hanaiba: le, enoga dili gadofo damusia, dilia da Sema huluanedafa mae giadofale hamomu galebe.
And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law.
4 Be dilia Sema fawane hamobeba: le, Gode Ea dili bu afadenei moloidafa hamoi ba: mu, dilia dawa: i galea, hamedei! Amane hamoi ganiaba, dilia da Yesu Gelesu amoga afafai dagola: loba. Dilia da Gode Ea hahawane dogolegele iasu gagoi amoga gadili esala ba: la: loba.
You are made void of Christ, you who are justified in the law: you are fallen from grace.
5 Be ninia dafawaneyale dawa: su da agoane. Gode Hi fawane da ninia hou bu afadenene hamomuba: le, E da nini moloidafa hamoi ba: mu. Amo hou, Gode da Ea A: silibu Ida: iwane Gala amo Ea gasaga hamomu ninia dafawaneyale dawa: beba: le, ninia hahawane ouesala.
For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice.
6 Ninia da Yesu Gelesuma madelagiba: le, gadofo da damui o hame damui, amo da liligi hamedeidafa. Dafawaneyale dawa: su hou amo da asigidafa hou amoga hamosa, amo fawane da liligi bai bagade gala.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but faith that worketh by charity.
7 Dilia da musa: noga: iwane hamosu! Nowa da dili dafawane hou yolesima: ne olelebela: ? E da habodane dilia hou afadenebela: ?
You did run well, who hath hindered you, that you should not obey the truth?
8 Gode da dilima wele sia: nanebeba: le, Gode da amo hou hame hamoi.
This persuasion is not from him that calleth you.
9 Ilia da amane sia: sa, “Yisidi fonobahadi fawane agi ga: gi ganodini salasea, agi ga: gi huluane da heda: sa.”
A little leaven corrupteth the whole lump.
10 Be na da dili bu sinidigima: ne, dafawane hamoma: beyale dawa: lusu hame fisi. Dilia amola na da gilisili Yesu Gelesuma madelagiba: le, dilia dafawane logo yolesili, eno ogogosu logoga masa: ne, na hame dawa: Be dunu da dilia logo wadela: su dunu, amo dunu na hame dawa: Be e da Gode Ea se dabe iasu ba: mu.
I have confidence in you in the Lord: that you will not be of another mind: but he that troubleth you, shall bear the judgment, whosoever he be.
11 Be na fi dunu! Dilia gadofo damuma, amo sia: na da hamedafa olelesa. Amo sia: na olelesa ganiaba, eno dunu ilia da nama se hame ia: noba. Na da amo sia: olelesa ganiaba, na Yesu Gelesu da bulufalegeiga bogoi olelesea, dunu da nababeba: le hame fofogadigila: loba.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
12 Dilia hou wadela: su dunu da se bagade nabimu da defea. Ilia gadofo damunanebeba: le, defea, mae yolele ilisu ilia gobele gobiheiga dafawane gulusu danamu da defea.
I would they were even cut off, who trouble you.
13 Be na fi dunu! Dilia hahawane halegale esaloma: ne, Gode da dilima wele sia: i dagoi. Be dilia se iasu diasu logo da doasibiba: le, dilia da: i hodo hou da dilima ouligisuwane dialumu da defea hame galebe. Be dilia dogolegei hou lalegaguiba: le, eno dunuma fidisu hou bagadewane dawa: ma.
For you, brethren, have been called unto liberty: only make not liberty an occasion to the flesh, but by charity of the spirit serve one another.
14 Gode Ea Sema huluane gilisili, ilia bai huluane da sema afadafa amo ganodini diala. Amo sema da, “Dia da: i hodo amoma asigi hou, amo defele dia na: iyadoma asigima!”
For all the law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Be dilia da gasonasu nimi bagade sigua agoane, dilia gilisisu ganodini enoma enoma se bagade iasea, dawa: ma! Dilia enoma enoma dilisu gobele gugunufinisisa: besa: le, dawa: ma!
But if you bite and devour one another; take heed you be not consumed one of another.
16 Na da dilima sia: sa! Gode Ea A: silibu da dilia esalusu amoma ouligisuwane esaloma: ne, Ea logo fodoma. Amane hamosea, dilia da da: i hodo ea hanai liligi hame hamomu.
I say then, walk in the spirit, and you shall not fulfill the lusts of the flesh.
17 Ninia da: i hodo hanai liligi da hisu. Amola A: silibu Ea hanai liligi da hisu. Amo hou aduna da hisu hisuba: le, ela da gegenana. Ela da ha lai hamoiba: le, dia hanai hou hahawane hamomu da hamedei galebe.
For the flesh lusteth against the spirit: and the spirit against the flesh; for these are contrary one to another: so that you do not the things that you would.
18 Di da A: silibuma fa: no bobogesea, di da Gode Ea Sema amoma udigili hawa: hamosu dunu agoane hame.
But if you are led by the spirit, you are not under the law.
19 Osobo bagade dunu da: i hodo hawa: hamosa, ninia moloiwane ba: sa. Amo hou da wadela: i uda lasu hou, ledo agoane hou amola hi hanaiba: le dunu da wadela: i hou baligili hamosa,
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, immodesty, luxury,
20 loboga hamoi ‘gode’ liligi ilima nodone sia: ne gadosu hou, wamuni dawa: su hou amola yagono hou, dunu ilia da ha lai hamobeba: le, gegenana, mudasu hou, nimi bagade hou amola liligi lamusa: hanai hou. Ilia hame asigiba: le, fi eno hamone, afafasa.
Idolatry, witchcrafts, enmities, contentions, emulations, wraths, quarrels, dissensions, sects,
21 Eno dunuma ilia bagadewane mudasa. Ilia adini bagade ba: sa. Gilisibiba: le, ilia hahawane wadela: i hou bagade hamosa amola wadela: i hedesu bagade hamosa. Na da musa: sisane sia: i dagoi amola na da bu sisane sia: sa. Amane hamosu dunu da Gode Ea Hinadafa Hou hamedafa ba: mu.
Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.
22 Be Gode A: silibu da fage hisu agoane legesa. E da dunu ea dogo ganodini dogolegei hou, hahawane hou, olofosu hou, hedolo hame da: i dioi dawa: su hou, eno dunuma asigi hou, hou noga: iwane amola fi dunu hame fisisu hou,
But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity,
23 hi hou fonobosu hou amola hi hou amoma ouligisu hamosu hou, amo hou huluane fage agoane legesa. Amo hou huluane mae hamoma: ne, Sema dedei da hame.
Mildness, faith, modesty, continency, chastity. Against such there is no law.
24 Yesu Gelesuma madelagi dunu, ilia da: i hodo hou amola ilisu hanai hou huluane, ilia da fane legei dagoi.
And they that are Christ’s, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences.
25 A: silibudafa da ninima eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu ia dagoi. Amaiba: le, E da ninia esalusu amoma ouligisuwane esalumu da defea.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Ninia hidale gasa fi hou, ougima: ne hou, mudasu hou, amo huluane mae hamoma: mu.
Let us not be made desirous of vain glory, provoking one another, envying on another.

< Gala:isia 5 >