< Gadili Asi 27 >

1 Hina Gode da eno amane sia: i “Aga: isia ifa lale, oloda hamoma. Amo da ofodo agoane ea la: di fe defei da 2.2 mida amola la: di fe da 2.2 mida. Ea gadodili heda: su da 1.3 mida ba: mu.
And you shall make an altar of incorruptible wood, of five cubits in the length, and five cubits in the breadth; the altar shall be square, and the height of it shall be of three cubits.
2 Oloda ea sisigagala: su (corner) biyaduyale gadili amoga da bulamagau ea ‘hono’ (bese) agoane heda: musa: hamoma. Ilia da oloda amoga noga: le madelagi dagoi ba: mu. Amo huluane balasega dedeboma.
And you shall make the horns on the four corners; the horns shall be of the same piece, and you shall overlay them with brass.
3 Sefe amola nasubu gilisi amo fadegama: ne, ofodo hamoma. Amola safala amola ofodo amola ma: go amola bianoi ofodo amo lalu gaguli masa: ne amo huluane balasega hamoma.
And you shall make a rim for the altar; and its covering and its cups, and its flesh hooks, and its fire-pan, and all its vessels shall you make of brass.
4
And you shall make for it a brazen grate with network; and you shall make for the grate four brazen rings under the four sides.
5 Nasubu da gudu sa: ima: ne, balase liligi amo ganodini gelabo bagohame hamoma. Amo liligi oloda ea gadodili legesu hagudu amo oloda ea bada sagai amoga lala: gilisima. Oloda ea hegomai biyaduyale gala amoga gasisalasu oloda gaguli masa: ne lala: gilisima.
And you shall put them below under the grate of the altar, and the grate shall extend to the middle of the altar.
6 Amo oloda gaguli masa: ne, aga: isia ifa aduna hamoma. Amo ifa aduna balasega dedeboma.
And you shall make for the altar staves of incorruptible wood, and you shall overlay them with brass.
7 Amo ifa gasisalasu oloda la: di la: di hamoi, amo ganodini salima.
And you shall put the staves into the rings; and let the staves be on the sides of the altar to carry it.
8 Dilia oloda amo aga: isia ifa da: fe amoga ofodo agoane hamoma. Bai gudu mae fema, be gelabo bagohame ba: mu da defea. Na da goumi da: iya dima hamoma: ne sia: i amo defele noga: le hamoma.
You shall make it hollow with boards: according to what was showed you in the mount, so you shall make it.
9 Na Da: bena: gele Abula Diasu amo gagomusa: abula gagoi hamoma. Ga (south) la: di guga amoga abula ea sedade defei 44 mida amo hamone gosagisima.
And you shall make a court for the tabernacle, curtains of the court of fine linen spun on the south side, the length of a hundred cubits for one side.
10 Amo abula golasu ifa balasega hamoi 20 amo bai balasega hamoi 20 amo ganodini bugi amoga gosagisima. Golasu ifa amoga ma: go amola bulufalegei dagulu agoane da silifa amoga hamoi ba: mu.
And their pillars twenty, and twenty brazen sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
11 Amo defele ga (north) la: di guga amoga hamoma.
Thus [shall there be] to the side toward the north curtains of a hundred cubits in length; and their pillars twenty, and their sockets twenty of brass, and the rings and the clasps of the pillars, and their sockets overlaid with silver.
12 Guma: dini, abula ea defei da 22 mida amo golasu ifa nabuane gala amola bai nabuane gala, amoga gosagisima.
And in the breadth of the tabernacle toward the west curtains of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.
13 Gusudili amo da logo holei ea sogebi gagoi da guma: dini defele 22 mida defei ba: mu.
And in the breadth of the tabernacle toward the south, curtains of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
14 Logo holei da dogoa ba: mu. Ea la: diga da gagoi abula 6.6 mida defei ba: mu. Eno la: diga da amo defele ba: mu. Abula da la: di golasu ifa udiana amola bai udiana amoga gosagisi ba: mu. La: di da amo defele ba: mu.
And the height of the curtains [shall be] of fifty cubits for the one side [of the gate]; their pillars three, and their sockets three.
And [for] the second side the height of the curtains [shall be] of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
16 Logo holeidafa da abula 9 mida defei amoga hamoma. Amo abula amoga sibi hinabo mola: ya: i, oga: iyei amola yoi amoga amunima. Golasu ifa biyaduyale gala amola bai biyaduyale gala amoga gosagisima.
And a veil for the door of the court, the height [of it] of twenty cubits of blue linen, and of purple, and spun scarlet, and of fine linen spun with the are of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
17 Gagoi golasu ifa huluane da silifa dagulu bulufalegei agoane gilisili disi dagoi ba: mu. Ilia ma: go da silifa amoga hamoma amola ilia golasu ifa sagasu bai amo balasega hamoma.
All the pillars of the court round about overlaid with silver, and their chapiters silver and their brass sockets.
18 Gagoi ea defei da agoane. Sedade defei da 44 mida. Dunumuni defei da 22 mida. Amola ea gado heda: su defei da 2.2 mida agoane ba: mu. Abula gosagisu da abula noga: i ahea: ya: i amoga hamoma. Amola golasu ifa sagasu bai amo balasega hamoma.
And the length of the court [shall be] a hundred [cubits] on each side, and the breadth fifty on each side, and the height five cubits of fine linen spun, and their sockets of brass.
19 Liligi huluane Da: bena: gele Abula Diasu amoga sali, ea golasu ifa amola gagoi ea golasu ifa huluane, balasega hamoma.
And all the furniture and all the instruments and the pins of the court [shall be] of brass.
20 Isala: ili dunu noga: le olelema. Ilia da olife susuligi noga: idafa amo gamali daeya huluane ulagisimusa: gaguli misa: ne sia: ma. Bai ilia da daeya huluane amo gamali ulagimu.
And do you charge the children of Israel, and let them take for you refined pure olive-oil beaten to burn for light, that a lamp may burn continually
21 Elane amola egefelali da amo gamali Da: bena: gele Abula Diasu ganodini ligisima: ne sia: ma. Ea sogebi da Hadigidafa Momei Sesei abula gadili amola Hadigi Malei Sesei ganodini dialebe ba: mu. Ilia da daeya amo gamali ulagisia gamali da ulagilalu hadigimu Na esalebe sogebi amo ganodini. Amo hamoma: ne sia: i ilegei da Isala: ili dunu amola iligaga fi huluanema mae yolesili, eso huluane hamoma: ne dialumu.”
in the tabernacle of the testimony, without the veil that is before the [ark of the] covenant, shall Aaron and his sons burn it from evening until morning, before the Lord: it is a perpetual ordinance throughout your generations of the children of Israel.

< Gadili Asi 27 >