< Golosia 4 >
1 Dilia ouligisu dunu! Dilia hawa: hamosu dunu ilima asigiwane hamoma. Mae gogolema! Dilia amola da Hina esala. E da Hebene ganodini esala.
MASTERS, afford to your servants that which is just, and an equivalent, knowing that ye also have a Master in the heavens.
2 Mae fisili, Godema sia: ne gadoma. Sia: ne gadosea, mae golale Godema nodone sia: ma.
Persevere in prayer, watching therein with thanksgiving;
3 Dilia sia: ne gadosea, nini fidima: ne, Godema sia: ne gadoma. Gode Ea Sia: da Yesu Gelesu Ea wamolegei hou olelesa. Gode da nini amo sia: olelemusa: ninima logo doasima: ne, Godema sia: ne gadoma. Bai na da Gode Ea Sia: olelebeba: le, wali se iasu diasu ganodini esala.
praying also at the same time for us, that God may open to us a door for the word, that I may speak the mystery of Christ, for which I am also in chains:
4 Amaiba: le, dunu eno noga: le nabima: ne amola na da moloiwane Gode Sia: olelema: ne, amo Gode fidima: ne Ema sia: ne gadoma.
that I may make it evident, as I ought to speak.
5 Hame lalegagui dunu da dilia hou ba: lalebeba: le, dawa: iwane hamoma. Olelemu logo ba: sea, defea, eso huluane olelema.
Walk wisely with regard to those without, redeeming the time.
6 Dilia sia: da eso huluane hahawane amola noga: iwane nabimu da defea. Amola dunu da dilima adole ba: sea, dilia da ilima bu adole ima: ne eso huluane defele esalumu da defea.
Let your discourse be always gracious, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to reply to every man.
7 Ninia sama Digigase, e da mae yolesili, ida: iwane hawa: hamosu dunu. Ania gilisili Hina Gode Ea hawa: hamonana. Digigase da na hou huluane dilima olelemu.
All my affairs will Tychicus make known unto you, a beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord:
8 Dilia da ninia hou nabasea, dogo denesini hahawane ba: mu. Amaiba: le na da e dilima asula ahoa.
whom I have sent unto you for this very purpose, that he might know your affairs, and comfort your hearts;
9 Ounisimase da dilia fi dunu amola na dogolegei hahawane hawa: hamosa sama. E amola da Digigase sigi masunu. Ela da gui hamonana hou huluane dilima olelemu.
with Onesimus, that faithful and beloved brother, who is one of you: they will make known unto you all things that have passed here.
10 A: lisadagase, ani gilisili se iasu diasu ganodini esala, dilima asigi sia: olelesa. Maga (Banaba: se gawiya) e da dilima asigi sia: adosisa. (Na musa: olelei agoane, Maga da dilima doaga: sea, hahawane yosia: ma.)
There salute you Aristarchus my fellow-prisoner, and Mark nephew to Barnabas, concerning whom ye have received injunctions; if he come unto you, receive him,
11 Yosiua (eno dio Yasadase), ea asigi sia: dilima olelesa. Amo dunu udiana ilia fawane da Yu fi ilia dafawaneyale dawa: su yolesili, Yesu Gelesu Ea hou lalegaguli, na gilisili Gode Ea Hinadafa Hou misa: ne hamonana. Ilia da na noga: le fidisu.
and Jesus, who is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellow-labourers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.
12 Dilia fi dunu eno ea dio amo Eba: fala: se, Yesu Gelesu Ea hawa: hamosu dunu, da dilima asigi sia: olelesa. Dilia da Gode fidibiba: le noga: le leloma: ne amola dafawaneyale dawa: beba: le asigilaiwane Gode Ea hanai hou eso huluane hamonanoma: ne, e da eso huluane ha: giwane sia: ne gadolala.
Epaphras, one of you, saluteth you, a servant of Christ, always wrestling for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13 Na da dafawane sia: sa. E da dili amola La: ioudisia dunu amola Haila: bolisi dunu fidima: ne, gasa bagade hawa: hamosa.
For I bear him witness that he hath great zeal for you, and for those in Laodicea, and those in Hierapolis.
14 Luge, ninia dogolegei manoma legesu dunu amola Dima: se, ela asigi sia: dilima adosisa.
Luke, the beloved physician, saluteth you, and Demas.
15 Ninia fi dunu huluane La: ioudisia moilai bai bagade ganodini esala, ilima ninia asigi sia: adosima. Uda ea dio amo Nimifa: , (Gode Ea fa: no bobogesu dunu ilia ea diasuga sia: ne gadomusa: gilisisa), ema ninia asigi sia: olelema.
Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is at his house.
16 Wali meloa dedei dilia idi dagoiba: le, La: ioudisia Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu idima: ne iasima. Amola dilia meloa dedei amo ninia La: ioudisia fi dunuma i, amo ilia da dilima iasisia, idima.
And when this epistle hath been read among you, cause that it also be read in the church of the Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.
17 Agiba: sema olelema, “Dia hawa: hamosu amo Gode da dima olelei liligi, amo mae yolesili dagolesima!”
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received from the Lord, that thou fulfil it.
18 Amo meloa na loboga nisu dedesa. Na, Bolo, dilima asigi sia: adosisa. Na se iasu diasu ganodini sia: inega lala: gi esala, mae gogolema. Gode Ea hahawane dogolegele iasu dilima dialumu da defea. Sia: Ama Dagoi
The salutation of Paul with mine own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen. Written to the Colossians from Rome by Tychicus and Onesimus.