< Asunasi Dunu Ilia Hou 3 >

1 Eso afadafa, baloga, Bida amola Yone da Debolo Diasuga asi. Baloga (3ougologo agoane), dunu ilia da Godema sia: ne gadomusa: Debolo Diasuga gilisisu.
पतरस अर यूहन्ना दोफाहरै के तीन बजे पाच्छै प्रार्थना कै बखत मन्दर म्ह जाण लागरे थे।
2 Ela da logo holei (ea dio Logo Holei Ida: iwane Ba: su) amoga, dunu afae e da emo gasuga: igiwane lalelegele asigilai, esalebe ba: i. Eso huluane, eno dunu da amo dunu gisa asili, ligisili, e da eno dunu Debolo diasuga doaga: musa: logoga ahoanebe, ilima muni edegesu.
अर माणस एक जन्म तै लंगड़े नै ल्यावै थे, जिस ताहीं वे हरेक दिन मन्दर कै बाहरणै पै जो सुन्दर नामक फाटक कुह्वावै सै, बिठा देवै थे, के वो मन्दर म्ह जाण आळा तै भीख माँग्गै।
3 E da Bida amola Yone, Debolo diasuga golili ahoanebe ba: loba, ela da ema ima: ne edegei.
जिब उसनै पतरस अर यूहन्ना ताहीं मन्दर म्ह जान्दे देख्या, तो उनतै भीख माँगी।
4 Ela da ema ha: giwane hodole, Bida e amane sia: i, “Anima di ba: ma!”
पतरस नै यूहन्ना कै गेल्या उसकी ओड़ गौर तै देखकै कह्या, “म्हारी ओड़ लखा!”
5 E da liligi elama lamusa: dawa: beba: le, elama ba: i.
आखर वो उनतै कुछ पाण की आस राखते होए उनकी ओड़ लखाण लाग्या।
6 Be Bida da ema amane sia: i, “Na da muni hamedafa gagusa. Be na gagui na dima imunu. Yesu Gelesu, Na: salede dunu, amo Ea Dioba: le wa: legadole laloma!”
फेर पतरस नै कह्या, “चाँदी अर सोन्ना तो मेरै धोरै सै न्ही, पर जो मेरै धोरै सै वो तन्नै दियुँ सूं, यीशु मसीह नासरी कै नाम तै उठ अर चाल-फिर।”
7 Amalalu, Bida da ea lobodafa amo lobolele, e fidili wa: legadolesi. Hedolowane, amo dunu ea emo amola ea emo muguni, bu gasa lale, moloi.
पतरस नै उसका सोळा हाथ पकड़कै उस ताहीं ठाया, अर जिब्बे उसके पायां अर टाखणयां म्ह ताकत आगी।
8 E da wa: legadole, soagala: le lalalu. Amalalu, hahawane soagala: lewane, Godema nodonana, e Yone amola Bida gilisili Debolo Diasu ganodini golili sa: i.
वो उछळते-कूदते खड्या होग्या अर चाल्लण-फिरण लाग्या, अर चाल्दा, अर कुद्दा, अर परमेसवर की जय-जयकार करदा होया उनकै गेल्या मन्दर म्ह गया।
9 Dunu huluane da ea hahawane Godema nodosu hou amola lalebe hou ba: i.
सारे आदमियाँ नै उस ताहीं चाल्दे-फिरदे अर परमेसवर की जय-जयकार करदे होए देखकै,
10 Ba: beba: le, amo dunu da musa: gasuga: igi dunu udigili Logo Holei Ida: iwane Ba: su amoga dunuma edegemusa: fi dialu ilia dawa: i. Amaiba: le, ea gaheabolo hou ba: beba: le, ilia bagadewane fofogadigi.
उस ताहीं पिच्छाण लिया के यो वोए सै जो मन्दर कै “सुन्दर” नामक फाटक पै बैठकै भीख मांग्या करै था, अर उस घटना तै जो उसकै गेल्या होई थी वे घणे अचम्भित अर हैरान होए।
11 Soloumane ea Fila Ahoasu ganodini, dunu huluane da amo dunu, Bida amola Yone nonogonanebe ba: beba: le, fofogadigili hehenane, ilima doaga: i.
जिब वो पतरस अर यूहन्ना ताहीं पकड़े होए था, तो सारे माणस घणे हैरान होन्दे होए उस बराम्दा म्ह जो सुलैमान का कुह्वावै सै, उनकै धोरै भाज्जे आये।
12 Amo hou ba: beba: le, Bida e amane sia: i, “Na fi dunu! Dilia abuliba: le fofogadigisala: ? Abuliba: le anima ba: sala: ? Ania gasa bagade hou amola ania hou ida: iwane, amoga ania goe dunu hahamoi dilia dawa: bela: ? Hame mabu!
न्यू देखकै पतरस नै माणसां तै कह्या, “हे इस्राएलियों, थम इस माणस पै क्यांतै हैरान होवो सो, म्हारी ओड़ क्यांतै इस ढाळ लखाओ सों, के मान्नो हमनै-ए अपणी सामर्थ या भगति तै इस ताहीं चाल्लण-फिरण जोग्गा बणा दिया।
13 A: ibalaha: me, Aisage, Ya: igobe amola ninia aowalali dunu huluane, ilia Gode da Ea hawa: hamosu dunu Yesu Gelesuma hadigidafa hou i dagoi. Be dilia amo dunu afugili Gamane ouligisu dunu ilima i. Bailade da ea se dabe iasu diasu logo doasimusa: dawa: i galu. Be dilia higa: i.
अब्राहम अर इसहाक अर याकूब के परमेसवर, म्हारे पूर्वजां के परमेसवर नै अपणे सेवक यीशु मसीह की महिमा करी, जिस ताहीं थमनै पकड़वा दिया, अर जिब राज्यपाल पिलातुस नै उस ताहीं छोड़ देण का विचार करया, फेर थमनै उसकै स्याम्ही उसका इन्कार करया।
14 E da Dunu ida: iwane hadigidafa galu. Be dilia E higale, dilia sia: beba: le, Bailade da medole legesu dunu ea se dabe iasu diasu logo doasi dagoi.
थमनै उस धर्मी अर पवित्र का इन्कार करया, अर बिनती करी के एक खून्नी ताहीं थारे खात्तर छोड़ दिया जावै,
15 Dilia da Fifi Ahoanusu iabe Dunu medole legei dagoi. Be Gode da E bu uhini, wa: legadolesi dagoi. Amo hou huluane ninia ba: i.
अर थमनै अनन्त जीवन के कर्ता ताहीं मार दिया, जिस ताहीं परमेसवर नै मरे होया म्ह तै जिन्दा करया, अर इस बात के हम गवाह सां।
16 Yesu Gelesu Ea gasa bagade Dio amoga amo emo gasuga: igi esalu dunu da wali gasawane lala. Ania da Yesu Ea dio dafawaneyale dawa: beba: le, amo hou dilia waha ba: i liligi hamoi
मसीह यीशु कै नाम म्ह बिश्वास कै कारण इस माणस नै जिसनै थम जाणो सों, जिसनै थम इस बखत देक्खण लागरे सों, उस ताहीं ताकत दी सै, यो माणस यीशु के नाम म्ह अर मसीह यीशु पै बिश्वास के जरिये कती भला चंगा होया सै, जिसा के थम खुद देख सको सों।”
17 Be, defea, na fi dunu! Na dawa: ! Dilia amola dilia ouligisu dunu da bai hame dawa: beba: le, Yesu medole legei.
“इब हे भाईयो, मन्नै बेरा सै के थमनै अर थारे अगुवां नै यो काम अज्ञानता म्ह करया, क्यूँके थम न्ही जाणो थे के वो मसीह सै।
18 Musa: hemonega, Gode olelebeba: le, balofede dunu da Mesaia da se nabimu olelei. Amaiba: le, Gode da Ea sia: i defele agoane hamoi dagoi.
पर जिन बात्तां ताहीं परमेसवर नै सारे नबियाँ के मुँह तै पैहल्याए तै बता दिया था, के उसका मसीह दुख ठावैगा, उन ताहीं उसनै इस्से ढाळ पूरा करया।
19 Amaiba: le, dilia gogosiane Godema sinidigima. Amasea, Gode da dilia wadela: i hou gogolema: ne olofomu.
इस करकै, पाप करणा छोड़ द्यो अर बोहड़ आओ के थारे पाप मिटाए जावै, जिसतै प्रभु के स्याम्ही तै सुख-चैन के दिन आवै,
20 Dilia da agoane hamosea, Gode da a: silibu gasa hou dilima imunu. E da Yesu Gelesu, Ea ilegei Mesaia dunu, dilima bu asunasimu.
अर वो यीशु ताहीं भेज्जै, जो थारे खात्तर पैहल्या तै ए मसीह ठहराया गया सै।
21 Bai E da wali Hebene soge amo ganodini esala! Be balofede dunu da hemonega amo Gode da liligi huluane gaheabolo hamomu sia: i. Amo eso doaga: sea, Yesu Gelesu da bu misunu. (aiōn g165)
जरूरी सै के वो सुर्ग म्ह उस बखत ताहीं रहवै जिब ताहीं के वो सारी बात्तां का सुधार ना कर लेवै जिसका जिक्र पुराणे बखत तै परमेसवर नै अपणे पवित्र नबियाँ के मुँह तै करया सै। (aiōn g165)
22 Bai Mousese da amane olelei, ‘Dilia Hina Gode, E da na asunasi amo defele, Balofede Dunu eno asunasimu. E da dilia fi dunu esalumu. Ea sia: huluane nabawane hamoma!
जिस ढाळ के मूसा नबी नै कह्या, ‘परमेसवर थारे भाईयाँ म्ह तै थारे खात्तर मेरै जिसा एक नबी भेज्जैगा, जो किमे वो थारे तै कहवै उसकी सुणीयो।’
23 Nowa dunu da amo Balofede Ea sia: nabawane hame hamosea, Gode da Ea fi ilima fadegale gugunufinisimu!’
पर हरेक माणस जो उस नबी की न्ही सुणै, आदमियाँ म्ह तै नाश करया जावैगा।”
24 Balofede dunu huluane, Sa: miuele amola fa: no mabe balofede dunu huluane, ilia da waha mabe hou huluane musa: hemonega olelei.
“अर शमूएल तै लेकै उसकै पाच्छै आळा ताहीं जितने नबी बोल्ले उन सारया नै इन दिनां का सन्देशा दिया सै।
25 Gode Ea hahawane ilegele imunu sia: i, amo E da musa: balofede dunu ilima sia: i, amo da dilima maha. Gode da dilia aowalali dunuma Ea fi afadafa gilisimusa: gousa: su hamobeba: le, amo hou dilia amola da lai dagoi. E da A: ibalaha: mema amane sia: i, ‘Digaga fi dunu ilia hawa: hamobeba: le, Na da osobo bagade fifi asi gala dunu huluane hahawane dogolegele fidimu!’
थम सारे नबियाँ की ऊलाद अर उस करार के हिस्सेदार सो, जो परमेसवर नै थारे बाप-दाद्यां तै करया, जिब उसनै अब्राहम तै कह्या, ‘तेरी पीढ़ी के जरिये धरती के सारे खानदान आशीष पावैगें।’
26 Amaiba: le, Gode da Ea Hawa: Hamosu Dunu Ida: iwane gala, E ilegele hidadea dilima asunasi. Dilia da wadela: i hou yolesili Ema sinidigima: ne, amola hahawane ba: ma: ne, E da Yesu asunasi dagoi!”
परमेसवर नै अपणे सेवक ताहीं मरे होया म्ह तै ठाकै सब तै पैहल्या थारे धोरै भेज्या, के थारे म्ह तै हरेक ताहीं उसकी बुराईयाँ तै पलटा कै आशीष देवै।”

< Asunasi Dunu Ilia Hou 3 >