< 2 Desalounia 3 >

1 Sia: dagomusa: , na fi dunu! Ninia lafidili ninia da Gode sia: eno soge dunuma hedolowane olelema: ne, Gode da nini fidima: ne sia: ne gadoma. Dunu eno ilia hahawane amo dilia hou defele Gode Ea Sia: nabima: ne, Godema sia: ne gadoma.
Finally, brothers, pray about us, so that the word of the Lord may run and be glorified, just as also with you,
2 Wadela: i dunu ilia da nini fasa: besa: le, Gode nini gaga: ma: ne, amo amola Godema sia: ne gadoma. Bai dunu mogili da Gode Ea Sia: dafawaneyale hame dawa: sa.
and that we may be delivered from aberrant and wicked men, for the faith is not of all men.
3 Be Gode Ea hou da fisisu hame dawa: E da dilima gasa iawane, Sa: ida: ne da dilima gegesea, Gode da gaga: mu.
But the Lord is faithful, who will establish you and will keep you from evil.
4 Amola Hina Gode Yesu Gelesu da nini amola dili ouligibiba: le, dilia da hahawane esalumu ninia dawa: Ninia olelei defele dilia hamosa amola bu hamomu, amo ninia dafawaneyale dawa: be.
And we are persuaded in the Lord toward you, that what we command you, ye both are doing and will do.
5 Hina Gode Yesu Gelesu da dilia Gode Ea asigidafa hou dawa: su amola dilia hame fisisu hou amo Gelesu Ea iasu liligi, amo asigilama: ne Hina Gode da fidima: ne, na da Godema sia: ne gadosa.
And may the Lord direct your hearts for the love of God, and for the steadfastness of the Christ.
6 Ninia fi dunu! Ninia Yesu Gelesu Ea Dioba: le dilima gasa bagadewane sia: sa. Nowa dunu ninia fi amo ganodini da ninia sia: mae nabawane, hawa: hamosu higasea, ilima mae gilisima.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, for you to withdraw from every brother who walks disorderly and not according to the tradition, which they received from us.
7 Dilia huluane dawa: Dilia da ninia hou hamoi amo defele dilia hamomu da defea. Ninia da dili sigi esalea, hawa: hamosu hame higasu.
For ye yourselves know how it is necessary to imitate us. Because we did not act disorderly among you,
8 Ninia da eno dunu ilia fidisu udigili hame lale, ninia lai defele bidi i dagoi. Be ninia gasa bagadewane hawa: hamoi. Ninia dilima edegemusa: higa: iba: le, eso amola gasi amoga mae yolesili hawa: hamonanu.
nor did we eat bread gratis from any man, but in labor and toil, working night and day in order not to burden any of you.
9 Ninia dilima bidi edegemu da defea galu. Be dilia da ninia hou defele hamomu ninia hanaiba: le, hawa: hamoi fawane.
Not because we have no right, but that we might give ourselves an example to you, in order to imitate us.
10 Ninia da dili sigi esalebeba: le, dilima amane sia: su, “Nowa dunu da hawa: hamomu higasea, e da ha: i hame manu da defea!”
For even when we were with you we commanded you this, that if any man will not work, neither let him eat.
11 Ninia da dilia fi amo ganodini mogili ilia da hawa: hamosu higasa, mogili ilia hou mae dawa: le, eno dunu ilia hamobe fawane udigili baligidu sia: daha, amo dunu esalebe ninia nababeba: le, agoane sia: sa.
For we hear of some who walk among you disorderly, not working at all, but being busybodies.
12 Ninia da Yesu Gelesu Ea Dioba: le, amo dunuma amane hamoma: ne sia: sa, “Dilia hahawane asaboiwane esaloma! Amola dilia esaloma: ne liligi defele lama: ne, hawa: hamoma!”
Now to such men we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that, working with quietness, they should eat their own bread.
13 Be ninia fi dunu! Eso huluane, mae helefili, hou ida: iwane hamonanoma!
But ye, brothers, do not become weary doing good.
14 Amabela: ? Dunu afae da ninia sia: amo meloa ganodini dedei, hame nabima: bela: ? Amai galea, amo dunu ilegele, amola e gogosiama: ne, ema mae gilisima.
And if any man does not obey our word by this letter, note that man, and do not associate with him, so that he may be ashamed.
15 Be e da dilima ha lai dunu hamoi defele, ema mae hamoma. E da ninia fi dunu. Amaiba: le, ema sisane sia: ma!
And yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Hina Gode Hisu da ninia olofosu bai esala. E da eso huluane, hou huluane amo ganodini dilima olofosu ima: ne, na Godema sia: ne gadosa. E da dili huluanema sigi esaloma: ne, na sia: ne gadosa.
Now may the Lord of peace himself give you peace through everything in every way. The Lord is with all of you.
17 Ni loboga nisu da amo meloa dedesa amane, “Bolo da asigibio dilima adosisa!” Na da meloa huluane agoane dedene, na dio agoane dedesa.
The salutation of Paul by my hand, which is a mark in every letter I write this way.
18 Hina Gode Yesu Gelesu Ea hahawane dogolegele iasu amo dili fidimusa: dialoma: ne, na Godema sia: ne gadosa. Sia: Ama Dagoi
The grace of our Lord Jesus Christ is with all of you. Truly.

< 2 Desalounia 3 >