< 2 Sa:miuele 4 >
1 Solo egefe ea dio amo Esiabousiede, e da Youa: be da Hibalone moilai bai bagadega A: bena fane legei, amo sia: nababeba: le, e da beda: i galu. Isala: ili dunu huluane amola da beda: gia: i.
Ikawa Ishboshethi, mwana wa Sauli, aliposikia kwamba Abneri amekufa huko Hebroni, mikono yake ikadhoofika, na Israeli yote ikataabika.
2 Esiabousiede ea ouligisu dunu aduna da ha wa: i ahoasu dunu gilisisu amoga bisilua hina galu. Elea dio da Ba: iana amola Liga: be (Limone egefela), ela da Bialode moilai Bediamini fi ilia soge ganodini esalu. Bialode da Bediamini moilaiga gilisili idi dagoi sia: i.
Basi mwana wa Sauli alikuwa na watu wawili waliokuwa wakuu wa vikosi vya askari. Mmoja wao alikuwa Baana na mwingine alikuwa Rekabu, wana wa Rimoni Mbeerothi wa wana wa Benjamini(kwa maana Berothi ilihesabiwa kuwa sehemu ya Benjamini,
3 Bialode musa: fi dunu da hobeale, Gida: ime moilaiga asi. Amogawi ilia da gebewane esafulu.
na Waberothi walikimbilia Gitaimu na wamekuwa wakiishi pale hadi sasa).
4 Solo egaga fi dunu eno da Yonada: ne egefe ea dio amo Mifibousiede. E da lalelegele, ode biyale gidigili, fa: no Solo amola Yonada: ne ela bogoi sia: be ea nabi. Solo amola Yonada: ne ela bogoi sia: da Yeseliele amoga misi nabaloba, Mifibousiede ea ouligisu uda da e gaguli hobea: i. Be e da hedolowane hobealala, mano gagui habonane sa: i. Amalalu, e da gasuga: igi hamoi.
Basi Yonathani, mwana wa Sauli, alikuwa na mwana mlemavu wa miguu. Alikuwa na umri wa miaka mitano habari kuhusu Sauli na Yonathani ilipofika Yezreeli. Yaya wake akamchukua ili akimbie. Lakini wakati anakimbia, mwana wa Yonathani alianguka na akawa kirema. Jina lake aliitwa Mefiboshethi.
5 Liga: be amola Ba: iana da Esiabousiede ea diasuga doaga: musa: ahoana, esomogoa doaga: i. Esiabousiede da esomogoa helefimusa: golai dialebe ba: i.
Hivyo wana wa Rimoni mbeerothi, Rekabu na Baana, wakasafiri mchana wakati wa jua kali mpaka nyumbani mwa Ishbothethi, yeye alikuwa amepumzika mchana.
6 Ea logo holei ouligisu uda da widi hodo gisi amoga afafananu, da feloaiba: le golai dialebe ba: i. Amaiba: le, Liga: be amola Ba: iana da diasu ganodini golili sa: i.
Mwanamke aliyekuwa akililinda lango alisinzia wakati akipepeta ngano, Rekabu na Baana waliingia ndani polepole na wakampita.
7 Ganodini ahoana, ela da Esiabousiede ea sesei amoga asili, Esiabousiede golai dialoba, e fane legei. Amalalu, ela da ea dialuma damuni fasili, amo gaguli, Yodane Fago gududili amo gasia ahoanu.
Hivyo walipoingia ndani ya nyumba, walimpiga na kumuua wakati amelala chumbani mwake. Kisha wakakata kichwa chake na wakaondoka nacho, wakasafiri njiani usiku kucha mpaka Araba.
8 Ela da Hibalone moilai bai bagadega doaga: le, Esiabousiede ea dialuma amo hina bagade Da: ibidi igili i. Ela da ema amane sia: i, “Dia ha lai dunu Solo da di medole legemusa: logo hogoi helei. Egefe ea dialuma da goea. Wali eso, Hina Gode da di Solo amola egaga fi ilima dabe ima: ne, dima logo doasi dagoi.
Wakaleta kichwa cha Ishboshethi kwa Daudi huko Hebroni, nao wakamwambia mfalme, “Tazama, hiki ni kichwa cha Ishboshethi mwana wa Sauli, adui yako, aliyekuwa akiutafuta uhai wako. Leo Yahwe amemlipia kisasi bwana wetu mfalme dhidi ya Sauli na uzao wake.”
9 Da: ibidi da elama bu adole i, “Esalebe Hina Gode da se nabasu nama manebe amo hidadea ba: beba: le, Ea da eso huluane na gaga: lalu. Ea Dioba: le, na da sia: ilegesa.
Daudi akawajibu Rekabu na Baana nduguye, wana wa Rimoni mbeerothi, akawambia, “Kama Yahwe aishivyo, aliyeuokoa uhai wangu na kila shida,
10 Musa: sia: adola ahoasu dunu afae da Sigela: ge moilai bai bagadega nama misini amola Solo ea bogoi amo nama adobeba: le, e da nama hahawane sia: adomusa: mabeyale dawa: i. Be na da amo dunu gagulaligili, e fane legema: ne sia: i. E da nama hahawane sia: adola misi dawa: i galu. Be amo sia: da na higa: i. Amaiba: le, na da e fane legei. Na da ema dabe agoane i.
mtu mmoja aliponiambia, 'Tazama, Sauli amekufa,' akifikiri alileta habari njema, nilimkamata na kumwua huko Siklagi. Huo ndio ujira niliompa kwa habari yake.
11 Be wadela: i hamosu dunu da dunu eno wadela: le hame hamosu, amo e golai dialea fane legei amo na da alima baligili dabe imunu. Alia da amo dunu fane legeiba: le, na da alima dabe imunu. Alia odagi da osobo bagadega bu hamedafa ba: mu.”
Namna gani, mtu mwovu anapomwua mwenye haki kitandi mwake ndani ya nyumba, Je nisiitake damu yake kutoka katika mikono yenu, na kuwaondoa duniani?”
12 Amalalu, Da: ibidi da sia: beba: le, ea dadi gagui dunu da Liga: be amola Ba: iana fane legele, elea lobo amola emo dadamuni fasili, ela da: i hodo Hibalone hano wayabo gadenene hegoa: nesi. Ilia da Esiabousiede ea dialuma lale, A:bena ea uli dogoi gelabo Hibalone moilai bai bagadega dialu, amo ganodini sali.
Kisha Daudi akawaagiza vijana, nao wakawaua wakakata mikono na miguu yao na kuwatundika kando ya bwawa huko Hebroni. Lakini wakakichukua kichwa cha Ishboshethi na kukizika katika kaburi la Abneri katika Hebroni.