< 2 Sa:miuele 22 >
1 Hina Gode da Da: ibidi amo Solo amola ea ha lai eno amoga gaga: loba, Da: ibidi da Hina Godema amane gesami hea: i.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 “Hina Gode da na gaga: sudafa. E da nama gasa bagade gagili salasu agoane.
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Na Gode da na gaga: sudafa. E da na gasa bagade gagoi dialebe. E da na gaga: sa amola na da E guga esalea, enoga wadela: mu da hamedei. E da gaga: su liligi agoaiga na gaga: sa.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Na da Hina Godema wele sia: sea, E da na ha lai ilima na gaga: sa. Hina Godema nodoma!
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Na bogomu gadenenewane ba: i. Wadela: su liligi hano fugala: i agoane da na dedebomu galu.
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Na bogomu da gadenenewane ba: i. Bogoi uli dogoi da sani agoane dili dialu. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
7 Na da se nababeba: le, Hina Godema wele sia: i dagoi. Na da E na fidima: ne wele sia: i. E da Ea Debolo diasu ganodini na fidima: ne wele sia: su nabi dagoi.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Amalalu, osobo bagade da fofogoi. Goumi ilia bai amola da igugui. Bai Gode da ougi bagade ba: i.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba: i. Ea lafidili, lalu sawa: amola nasubu su nenanebe gilisili ahoanebe ba: i.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala amo da: iya osoboga Ea emo hagudu dialebe ba: i.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda: le hehenaia ahoanebe ba: i. E da fedege agoane fo da hedofo galebe amoga fila heda: le ahoanebe ba: i.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 E da gasimigi amoga uligi ba: i. Mu mobi gadugagi amo da hanoga nabai, amoga E sisiga: i dagoi.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Muge igi agoai amola lalu gona: su digagala: su amola da ha: ha: na bagade amoga misini mu mobi gasimigi amo dugagale dalebe ba: i.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi. Dunu huluane da Gode Gadodafa Ea sia: nabi.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 E da Ea dadi dili fisiagagai. E da ea ha lai dunu huluane afagogoi. E da ha: ha: na digagala: su amoga gala: beba: le, ilia da hobea: i dagoi.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia: noba amola ilima ougiba: le gasa bagade sia: noba, hano wayabo bagade da hale hafoga: i dagoi ba: i. Osobo bagade ea bai huluane ba: i dagoi.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Hina Gode da ea lobo gudu da: le guduli, na gagulaligi, amola hano lugudu bagade amoga na hiougili gadoi.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala: loba, Hina Gode da na gaga: i.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Na da se nabaloba, ilia da na doagala: musa: misi, be amomane Hina Gode da na gaga: i.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 E da nama hahawaneba: le, na gaga: i.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Na da moloidafa hou fawane hamobeba: le, amola na da wadela: i hou hame hamobeba: le, amola nama bidi ida: iwane iaha.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Na da Gode Ea sema dedei amoma fa: no bobogesu amola Godema fa: no bobogei na da hame buhagi.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Na da Ea hamoma: ne sia: i huluane nabawane hamosu amola Ea sia: nababeba: le hame nabasu hou hame hamosu.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Na da afuda: le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu. Hina Gode da na hou dawa:
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Amo na hou dawa: beba: le, E da nama bidi ida: iwane iaha. Bai na da wadela: le hamedafa hamosa, amo E dawa:
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili, Dia hou dafawaneyale dawa: iwane hamonanea, Di da amo dunu amola hamedafa yolesimu. Di da nowa dunu moloidafa ba: sea, amo dunu hahawane fidisa.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba: sa. Be wadela: i hamosu dunu Di higasa.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga: sa. Be nowa da ilila: hou hidale gaguia gadobe, amo Di da banenesisa.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha. Amola gasimigi Dia fadegale fasisa.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Di da nama gasa amo na ha lai dunuma ili doagala: ma: ne defele gala, amo iaha. Amola gasa amo ha lai dunu ilia gagoi amo muguluma: ne defele gala, Dia da nama iaha.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Gode Ea hou da noga: idafa amola moloidafa. Ea adi hamomusa: sia: sea, E da hamosa. Nowa dunu da Ea gaga: su Ema lala masea, E da da: igene gaga: su liligi defele, amo dunu ea ha lai dunuma gaga: sa.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Hina Gode Hi fawane da Godedafa. Hi fawane da ninia gaga: su dunu.
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba: le ahoasea, E da na noga: le ouligisa.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 E da na goumiba: le noga: le heda: ma: ne, na emo amo ‘dia’ gebo ea emo defele hamosa. Amola na da goumiga ahoasea, E da na mae dafama: ne noga: le ouligisa.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 E da gegesu hou nama olelesa. Na da gasa bagade oulali amoga gegema: ne, E da nama gasa iaha.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Hina Gode! Di da na gaga: lala. Dia ouligisu hou da na fidibiba: le, eno dunu da nama nodosa. Dia gasa fawane da na gaga: i dagoi.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Dia fidibiba: le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba: i. Na da hamedafa dafai.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa. Amasea, gegesu mae fisili, ilia da wadela: lesi dagoi ba: sea fawane yolesisa.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa: legadomu gogolesa. Ilia da na emo gadenene dafasea, hasalasi dagoi ba: sa.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Di fawane da na gegema: ne nimi iaha amola na ha lai dunuma hasalasima: ne gasa iaha.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Dia hamobeba: le, na ha lai da naba: le hobeasa. Nowa da nama higasa, na da gugunufinisisa.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Ilia da fidima: ne diginiwane wele sia: sa. Be gaga: su dunu hame ba: sa. Ilia da Hina Godema wele sia: sa, be E da hame alofesa.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou hamone da fo misini doga: le fasisa. Ilia da fafu logoga dialebe agoane ba: sa amola na da ilima ososa: gisa.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Hame nabasu dunu da nama hasalimusa: dawa: i. Be Di da na gaga: i. Di da na fifi asi gala ilima hina bagade hamoi. Amola dunu fi na da musa: hame dawa: i, amo na da ouligisa.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Ga soge fi dunu da nama beguduli, na sia: nabawane fa: no bobogesa.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Ilia da beda: ga ilia gasa bagade gagoi amo fisili yaguguiwane gadili maha.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Hina Gode da esala. Na Gaga: su dunuma nodoma! Na Gaga: su Gode amo Ea gasa bagade hou amo dunu huluanema olelema.
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha. Na da dunu fi ilima hasalasimusa: , E da amo dunu fi banenesisa.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 E da na gaga: sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa: Dia da hamosa. Amola nimi bagade dunu nama mae doagala: ma: ne, Dia da na gaga: sa.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Amaiba: le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa. Na da Dima nodone gesami hea: sa.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasu hou bagade iaha. Hina bagade dunu amo E da ilegei, ema Ea asigidafa hou da mae fisili diala. E da Da: ibidi amola egaga fi ilima Ea asigidafa hou mae fisili eso huluane olelelalumu.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”