< 2 Bida 3 >

1 Na dogolegei na: iyado dunu! Amo meloa da meloa ageyadu gala na dilima dedei. Amo meloa aduna amo ganodini, na da hou olelebeba: le, dilia dogo ganodini hou ida: iwane dawa: ma: ne na da dawa: lala.
This second epistle, beloved, I now write to you; in [both] which I stir up your pure minds by way of remembrance:
2 Balofede dunu da musa: hemonega hadigi hou sia: olelei. Amola dilima asunasi dunu da ilia lafidili amo Hinadafa Gaga: su Yesu Gelesu Ea sia: dilima olelei. Amo sia: huluane dilia bu dawa: mu na da hanai gala.
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Savior:
3 Noga: le dawa: ma! Soge wadela: mu eso da gadeneiba: le, dunu ilia da hi hanaiga hou musu hamonanebe, amo ninia da ba: mu.
Knowing this first, that there will come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
4 Ilia da dilima oufesega: le, habosesele, amane adole ba: mu, “Yesu Gelesu da bu misunu ilegele sia: bela: ? Amaiba: le E da wali habila: ? Ninia ada huluane da bogoi dagoi, be osobo bagade hahamoi eso amogainini, liligi huluane da mae afadenene amaiwane diala!”
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as [they were] from the beginning of the creation.
5 Gode da musa: hemonega ea sia: ga mu amola osobo bagade hahamoi, amo wadela: i hamosu dunu da dawa: mu higa: iba: le gogolesa. Gode da sia: beba: le, osobo da hano fisili bi hamone, fedege agoane hano amoga hamoi dagoi ba: i.
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
6 Fa: no, hano bagade heda: le, hea osobo bagade liligi huluane gugunufinisi dagoi.
By which the world that then was, being overflowed with water, perished:
7 Amo defele, Gode da sia: beba: le, waha dialebe mu amola osobo bagade, da hobea laluga gugunufinisima: ne diala. Amola Gode da Ea hou hame lalegagui dunu ilima fofada: nanu gugunufinisimu. Amaiba: le, Gode da waha diala mu amola osobo bagade, amo Fofada: su eso amoga muguluma: ne ouligisa.
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved to fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
8 Be na dogolegei na: iyado dunu! Liligi afadafa mae gogolema. Hinadafa da eso afadafa amola ode 1000, hisu hisu hame ba: sa. Ea siga ba: ma: ne, ela da defele ba: sa.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day [is] with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
9 Dunu mogili, ilia Hina Gode da Ea hamomu ilegele sia: i liligi hedolo hame hamosa, ilia dawa: sa. Be E da hedolo hamomusa: dawa: Be E da dilima asigiba: le, E da dunu afadafa wadela: mu higai gala. E da dunu huluanedafa ilia wadela: i hou yolesima: ne hanaiba: le, dabe hedolo hame iaha.
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is long-suffering toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10 Be Hina Gode Ea bu misunu ilegei Eso da wamolasu dunu ea wamo mabe agoane ba: mu. Amo eso amoga wele sia: be bagade nabalu, mu da mugululi hamedafa ba: mu.
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein will be burned up.
11 Amaiba: le, amo liligi huluane da mugululi hamedafa ba: muba: le, dilia da hou hadigiwane, eno dunuma afafane, Godema madelagili, Yesu Gelesu Ea bu misunu eso doaga: ma: ne, hahawane ouesalumu da defea.
[Seeing] then [that] all these things will be dissolved, what manner [of persons] ought ye to be in [all] holy deportment and godliness,
12 Yesu Ea bu misunu eso hedolo doaga: mu amo fidima: ne, dilia hou ida: iwane hamomu da defea. Amo Esoga, mu da laluga neiba: le gugunufinisi dagoi ba: mu. Gasumuni, eso amola oubi, da gia: beba: le, daiyamu.
Looking for and hasting to the coming of the day of God, in which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
13 Be Gode da mu gaheabolo amola osobo bagade gaheabolo, amo ganodini hou ida: iwane fawane ba: mu, Gode da amo imunu sia: beba: le, ninia da hahawane ouesala.
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwelleth righteousness.
14 Amaiba: le, na na: iyado dunu, dilia da amo Eso doaga: ma: ne ouesalebeba: le, Gode Ea siga ba: ma: ne, dilia ledo hamedei ida: idafa Godema olofoiwane esaloma: ne, amo logo hogoi helema.
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found by him in peace, without spot, and blameless.
15 Gode da dilima asigiba: le gaga: musa: logo hedolo hame hedofasa, amo dilia dawa: mu da defea. Ninia dogolegei fi dunu, Bolo, Gode da ea asigi dawa: suga olelebeba: le, amo defele dilima meloa dedene i.
And account [that] the long-suffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, hath written to you;
16 E da eso huluane meloa dedene iasea, amaiwane olelesa. Bolo ea meloa dedei amo ganodini dedei liligi mogili da hedolo hame dawa: mu liligi. Eno gagaoui noga: le hame lalegagui dunu, ilia amo sia: amola sia: eno Gode Ea Sia: ganodini dedei, amo lalegaguli ogogole olelesa. Amaiba: le, ilisu hamobeba: le, gugunufinisisu se dabe iasu ba: mu.
As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, to their own destruction.
17 Be na na: iyado dunu! Dilia amo hou dawa: dagoi. Amaiba: le, dilia wadela: le hamosu hame nabasu dunu ilia giadofasu sia: nabasea, dilia gaga: su yolesili dafasa: besa: le, mae golale ouesaloma.
Ye therefore, beloved, seeing ye know [these things] before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness.
18 Be ninia Hina Gode amola Gaga: su Yesu Gelesu amo Ea hahawane dogolegele iasu amola bagade dawa: su, da dilia dogo ganodini asigilaluma: mu. Ema eso huluane wali amola hobea, mae yolesili nodonanumu da defea. Ama. Sia: Ama Dagoi (aiōn g165)
But grow in grace, and [in] the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him [be] glory both now and for ever. Amen. (aiōn g165)

< 2 Bida 3 >

The Great Flood
The Great Flood