< 2 Yone 1 >

1 Na da Asigilai Dunu. Na da dogolegei Uda amola ea manolali, dilima meloa dedene iaha. Na dilima bagadewane asigisa, be na fawane hame. Dunu huluane amo da dafawane hou lalegagui, ili amola da dilima bagadewane asigisa.
The Elder to the Elect Lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have come to know the truth.
2 Bai dafawanedafa hou da ninia dogo ganodini diala amola mae fisili eso huluane dialumu. (aiōn g165)
I love you for the sake of the truth which is abiding in us and will be with us forever. (aiōn g165)
3 Ada Gode amola Ada Egefe amo Yesu Gelesu da hahawane dogolegele iasu, gogolema: ne olofosu amola olofosudafa ninima imunu da defea. Amo hou da dafawane hou amola asigi hou amo ganodini ninia dogo ganodini aligila sa: i dagoi ba: mu da defea.
Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father, and from Jesus Christ the Father’s Son, in truth and love.
4 Na da dilia fi mogili da dafawane hou (Adadafa ninia hamoma: ne sia: i dagoi liligi amo defele), amo ganodini esala nababeba: le, hahawane ba: i.
I am greatly rejoiced to find some of your children leading their lives in truth, even as we received commandment from the Father.
5 Amaiba: le, dogolegei Uda, na dima edegesa. Ninia gilisili enoma enoma asigimu da defea. Amo sia: na dima dedesa da gaheabolo hamoma: ne sia: i hame. Ninia da amo hamoma: ne sia: i degabo nabi eso amogainini wali nabala.
And now I am entreating you, Lady, not as though I were writing some new commandment to you, but one which we have had from the beginning, let us love one another.
6 Na waha asigili sia: sa hou bai da agoane diala. Asigidafa hou lalegaguiba: le, ninia Gode Ea hamoma: ne sia: i huluane nabawane hamomu da defea. Gode Ea hamoma: ne sia: i liligi amo dilia lalegagui eso amoga nabi da amane. E da dili huluane asigidafa hou amo ganodini esaloma: ne sia: i.
And this is love, that we should lead our lives according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should pass your life in love.
7 Ogogosu dunu bagohame da osobo bagade bega: bega: ogogole olelemusa: asi. Ilia da Yesu Gelesu osobo bagade dunu da: i hodo laiwane osobo bagadega misi da dafawane hame ogogole sia: sa. Agoaiwane dunu da ogogosu. E da Gelesuma ha lai.
I say this because many deceivers are gone forth into the world, those who deny the coming of Jesus Christ in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
8 Amaiba: le, dilia da hawa: hamobeba: le bidi huluane lamu amo fisisa: besa: le, dawa: ma!
Watch yourselves, that you do not lose what we have wrought, but that you receive a full reward.
9 Nowa dunu da Yesu Gelesu Ea olelei amo mae dawa: le, amo olelesu baligisia, e da Godema hame madelagi. Be nowa da Yesu Gelesu Ea olelesu amo defele olelesa, amo dunu da Adadafa amola Egefedafa, Ema madelagi dagoi.
Whoever is going ahead, and is not abiding in the teachings of Christ, does not possess God; but he who is abiding in the teaching possesses both the Father and the Son.
10 Amaiba: le, dunu eno da sia: eno olelemusa: masea, defea, dilia amo dunu dilia diasuga mae yosia: ma! Amola ema ‘Olofosu dima dialoma!’ mae sia: ma.
If any one come to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house, nor give him any greeting.
11 Bai nowa dunu da ogogosu dunuma ‘Olofosu dialoma!’ sia: sa, e da amo dunu ea wadela: i hamobe amoma gilisisa.
For the man who greets him shares in his wicked work.
12 Na da dilima adomu bagade gala. Be amo meloa ganodini dedemu hamedei agoane ba: sa. Be na da dilima misini dilia odagia sia: musa: dawa: lala. Amasea, ninia gilisili hahawane ba: mu.
I have many things to write to you, but I would not write them with paper and ink. I hope to come to you and to talk with you face to face, so that your joy may be full.
13 Dilia dogolegei Dalusi ea mano da dilima asigi sia: adosisa Sia: Ama Dagoi
The children of your elect sister send you greeting.

< 2 Yone 1 >