< 2 Golidia 9 >
1 Be na da eno dunu amo da Gode Ea fi dunu Yudia soge ganodini, ilima muni fidisu iasimu, dilima meloa dedemu da hamedei liligi.
For concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you.
2 Bai dilia da fidimu hanai gala, amo na dawa: Ma: sidounia moilai bai bagade fi dunuma na da dilia hou nodone olelei. Na da ilima amane sia: i, “Ninia fi dunu Aga: ia soge amo ganodini, ilia aya ode amoga dili fidimusa: momagele esala!” Dilia da Yelusaleme fi fidimu hanai amo nababeba: le, ilia amola da fidimu hanai.
For I know your readiness of mind, of which I boast in behalf of you to the Macedonians, that Achaia was prepared a year ago; and your zeal stirred up the greater part of them.
3 Be ninia dilia hou nodoi, amo da udigili nodosa: besa: le, na da amo ninia fi dunu dilima asunasimu. Be na dawa: Ilia da na sia: defele, dilia fidisu muni imunusa: momagei dagoi ba: mu.
But I sent the brethren, that our boasting of you should not prove unfounded in this respect; that, as I said, ye may be prepared;
4 Be Ma: sidounia dunu amo da na sigi masea, ilia da dilima doaga: le, dilia sia: i muni amo hame momagei ba: sa ganiaba, ninia da gogosiala: loba, amola dilia da gogosiala: loba. Bai ninia musa: dilia moloidafa hou dafawaneyale dawa: beba: le.
lest, should the Macedonians come with me, and find you unprepared, we (not to say ye) should be put to shame in respect to this confidence.
5 Amaiba: le, amo ninia fi dunu ilia nama bisili, dilia muni iasu musa: sia: i liligi amo momagemusa: fidima: ne, na da ili asunasimusa: dawa: i. Amasea, na doaga: sea, dilia muni imunu momagei dagoi na da ba: mu. Amasea dilia da hihini hame be hanaiba: le iaha, amo hou olelemu.
I thought it necessary therefore to exhort the brethren to go before to you, and make up beforehand your bounty, which was already announced, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of covetousness.
6 Dawa: ma! Dunu da hawa: bagahame bugisia, ha: i manu bagahame fawane faimu. Be dunu da hawa: bagade bugisia, ha: i manu bagade faimu.
But this there is to say: He that soweth sparingly, shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully, shall reap also bountifully.
7 Amaiba: le, dunu afae afae da ea dawa: i liligi imunu da defea. E da hihini o sema dawa: beba: le hame, be hanaiba: le imunu da defea. Gode E da hahawane iasu dunu ilima bagadewane asigisa.
Each one, as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity; for God loveth a cheerful giver.
8 Gode da dilia esaloma: ne liligi lamu amo defele dilima baligiliwane imunusa: dawa: Amasea, dilia gagui da dilia esaloma: ne lamu liligi amo baligili, dilia eno hame gagui dunuma fidimusa: , E da dilima eno baligili imunu.
And God is able to make every blessing abound toward you, that ye, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work;
9 Gode Sia: da amane dedei diala, “E da hame gagui dunu ilima baligili iaha. Ea asigidafa hou da eso huluane dialalalumu.” (aiōn )
as it is written: “He dispersed abroad, he gave to the poor; his righteousness remaineth for ever.” (aiōn )
10 Gode da hawa: bugimu amola agi ha: i manu, ninima iaha. E da fedege agoane, dilia wali esaloma: ne liligi lamu defele, hawa: dilima iawane, Ea hamobeba: le sono da heda: le, dilia da Ema hahawane iabeba: le, E da amoga ha: i manu bagade imunu.
Now, he that ministereth seed to the sower, and bread for food, will supply and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;
11 E da dilima imunuba: le, dilia da bagade gagui dunu agoane ba: mu. Amasea, dilia da eno dunuma baligiliwane imunuba: le, amo iasu ilia da ninia loboga lamuba: le, ilia Godema nodomu.
while ye are enriched in everything to all liberality, which worketh out through us thanksgiving to God;
12 Bai dilia hawa: hamosu da Gode Ea fi dunu bagadewane fidisa. Be amo fawane hame. Dilia da amo hou hamobeba: le, dunu eno ilia Godema bagadewane nodosa.
for the ministration of this service not only supplieth the wants of the saints, but also overfloweth through many thanksgivings to God;
13 Dilia da amo muni iabeba: le, dilia da Yesu Gelesu Ea Sia: Ida: iwane Gala dilia lalegagui ilima dilia asigisa amola dilia eno dunu huluane ilima imunusa: dawa: lala, dunu eno ilia da amo hou dafawaneyale dawa: beba: le, Gode Ea Hadigi amoma nodone sia: mu.
while by the proof afforded by this ministration they glorify God for your obedience to your profession in regard to the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution in regard to them and in regard to all;
14 Amaiba: le, ilia da dilima asigiba: le amola Gode da dilima hahawane dogolegele iasu olelei amo dawa: beba: le, ilia dili fidima: ne Godema sia: ne gadomu.
while with supplication for you they long after you on account of the exceeding grace of God to you.
15 Gode Ea Mano da bidi huluane baligi dagoi. Gode da amo Mano ninima iabeba: le, ninia Godema nodomu da defea.
Thanks be to God for his unspeakable gift.